ENGLISH / العربية

الرجاء إدخال تعليقك أو فسّر عن المشكلة التي واجهتها في الأسفل.

شكراً، رسالتكم قد أرسلت

الآية التالية
الذهاب
:
الآية السابقة

تفاسير

لوقا ١: ٦٩ وَأَقَامَ لَنَا قَرْنَ خَلَاصٍ فِي بَيْتِ دَاوُدَ فَتَاهُ.

تفسير الكتاب المقدّس - جون ماك آرثر (جون ماك آرثر)

لوقا ‎١:‏ ٦٨-٧٩

١: ٦٨-٧٩ هذا المقطع يُعرف بكونه البَرَكَة (إنها الكلمة الأولى في ع ٦٨ في الترجمة اللاتينيَّة؛ رج ح ع ٤٦-٥٥؛ ٢: ٢٩-٣٢). وهو مثل «تَسبحة مريم»، مفعم بالاقتباسات والتلميحات التي من العهد القديم. فحين ضُرب زكريّا بالخرس في الهيكل (ع ٢٠)، كان يُفتَرض به أن يتلوَ بَرَكةً (رج ح ع ٢١). لذلك يبدو من الملائم أنه حين استعاد قدرته على النطق، كانت أولى الكلمات التي خرجت مِن فيه، تلك البركة المُلهَمَة.


لوقا ‎١:‏ ٦٩

١: ٦٩ قَرنَ خلاص. إنه تعبير شائع في العهد القديم (٢صم ٢٢: ٣؛ مز ١٨: ٢؛ رج ١صم ٢: ١). والقرن هو رمز القوَّة (تث ٣٣: ١٧). وواضحٌ أنّ هذه الكلمات لم يكن القصد منها تعظيم يوحنا المعمدان. فبما أنّ كلاًّ من زكريّا وأليصابات كانا لاويَّين (رج ح ع ٥)، فإنّ المُقام «في بيت داود...» لا يمكن أن يكون يوحنا، بل تكلَّم عن واحدٍ أَعظم منه (يو ١: ٢٦ و٢٧). أمّا الأعداد ٧٦-٧٩، فتتكلَّم عن دَور يوحنا.

صورة الكلام الصّحيح (.م .م)

لوقا ‎١:‏ ٦٩
«فَتَاهُ.» التّرجمة المقترحة: خادمهُ