ENGLISH / العربية

Please enter your comment or explain a problem you found below.

Thank you, your message has been sent.

Previous Chapter
GO
Next Chapter

Reverse Interlinear

Luke 1

إِذْ
Ἐπειδήπερ1
ἐπειδήπερ
Inasmuch as
[كَانَ] كَثِيرُونَ
πολλοὶ2
πολύς
many
[قَدْ] أَخَذُوا
ἐπεχείρησαν3
ἐπιχειρέω
have undertaken
بِتَأْلِيفِ
ἀνατάξασθαι4
ἀνατάσσω
to draw up
قِصَّةٍ
διήγησιν5
διήγησις
a narration
فِي
περὶ6
περί
concerning
ٱلْ
τῶν7
the
أُمُورِ
πραγμάτων11
πρᾶγμα
things,
[ٱلْ] مُتَيَقَّنَةِ
πεπληροφορημένων8
πληροφορέω
having been accomplished
عِنْدَ
ἐν9
ἐν
among
نَا
ἡμῖν10
ἐγώ
us
كَمَا
καθὼς1
καθώς
as
سَلَّمَ
παρέδοσαν2
παραδίδωμι
delivered [them]
[هَا] إِلَيْنَا
ἡμῖν3
ἐγώ
to us
ٱلَّذِينَ
οἱ4
those
كَانُوا
γενόμενοι10
γίνομαι
having been
مُنْذُ
ἀπ᾽5
ἀπό
from
[ٱلْ] بَدْءِ
ἀρχῆς6
ἀρχή
[the] beginning
مُعَايِنِينَ
αὐτόπται7
αὐτόπτης
eyewitnesses
وَ
καὶ8
καί
and
خُدَّامًا
ὑπηρέται9
ὑπηρέτης
servants
لِلْ
τοῦ11
of the
كَلِمَةِ
λόγου12
λόγος
word,
رَأَيْتُ
ἔδοξε1
δοκέω
it seemed good
أَنَا أَيْضًا
κἀμοὶ2
κἀγώ
also to me,
إِذْ قَدْ تَتَبَّعْتُ
παρηκολουθηκότι3
παρακολουθέω
having been acquainted
كُلَّ
πᾶσιν5
πᾶς
with all things,
[شَيْءٍ] مِنَ [ٱلْ] أَوَّلِ
ἄνωθεν4
ἄνωθεν
from the first
بِتَدْقِيقٍ
ἀκριβῶς6
ἀκριβῶς
carefully
أَنْ أَكْتُبَ
γράψαι9
γράφω
to write,
عَلَى [ٱل] تَّوَالِي
καθεξῆς7
καθεξῆς
with method
إِلَيْكَ
σοι8
σύ
to you
أَيُّهَا [ٱلْ] عَزِيزُ
κράτιστε10
κράτιστος
most excellent
ثَاوُفِيلُسُ
Θεόφιλε11
Θεόφιλος
Theophilus,
لِ
ἵνα1
ἵνα
so that
تَعْرِفَ
ἐπιγνῷς2
ἐπιγινώσκω
you may know

τὴν7
the
صِحَّةَ
ἀσφάλειαν8
ἀσφάλεια
certainty.
[ٱلْ] كَلَامِ
λόγων6
λόγος
[of the] things,
ٱلَّذِي
ὧν4
ὅς, ἥ
which
عُلِّمْتَ
κατηχήθης5
κατηχέω
you were instructed,
بِ
περὶ3
περί
concerning
كَانَ
Ἐγένετο1
γίνομαι
There was
فِي
ἐν2
ἐν
in

ταῖς3
the
أَيَّامِ
ἡμέραις4
ἡμέρα
days
هِيرُودُسَ
Ἡρῴδου5
Ἡρώδης
of Herod

τοῦ6
-
مَلِكِ
βασιλέως7
βασιλεύς
king
ٱلْ
τῆς8
-
يَهُودِيَّةِ
Ἰουδαίας9
Ἰουδαία
of Judea
كَاهِنٌ
ἱερεύς10
ἱερεύς
a priest

τις11
τις
certain,
ٱسْمُ
ὀνόματι12
ὄνομα
named
[هُ] زَكَرِيَّا
Ζαχαρίας13
Ζαχαρίας
Zechariah,
مِنْ
ἐξ14
ἐκ
of [the]
فِرْقَةِ
ἐφημερίας15
ἐφημερία
division
أَبِيَّا
Ἀβιά16
Ἀβιά
of Abijah,
وَ
καὶ17
καί
and

18
the
ٱمْرَأَتُ
γυνὴ19
γυνή
wife
هُ
αὐτοῦ20
αὐτός
of him
مِنْ
ἐκ21
ἐκ
of

τῶν22
the
بَنَاتِ
θυγατέρων23
θυγάτηρ
daughters
هارُونَ
Ἀαρών24
Ἀαρών
of Aaron,
وَ
καὶ25
καί
and

τὸ26
the
ٱسْمُ
ὄνομα27
ὄνομα
name
هَا
αὐτῆς28
αὐτός
of her
أَلِيصَابَاتُ
Ἐλισάβετ29
Ἐλισάβετ
Elizabeth.
وَ
δὲ2
δέ
now
كَانَا
ἦσαν1
εἰμί
They were
كِلَاهُمَا
ἀμφότεροι4
ἀμφότερος
both
بَارَّيْنِ
δίκαιοι3
δίκαιος
righteous
أَمَامَ
ἐνώπιον5
ἐναντίον
before

τοῦ6
-
ٱللهِ
θεοῦ7
θεός
God,
سَالِكَيْنِ
πορευόμενοι8
πορεύω
walking
فِي
ἐν9
ἐν
in
[هِ] جَمِيعِ
πάσαις10
πᾶς
all

ταῖς11
the
وَصَايَا
ἐντολαῖς12
ἐντολή
commandments
ٱل
τοῦ15
of the
رَّبِّ
κυρίου16
κύριος
Lord
وَ
καὶ13
καί
and
أَحْكَامِ
δικαιώμασιν14
δικαίωμα
ordinances
[هِ] بِلَا لَوْمٍ
ἄμεμπτοι17
ἄμεμπτος
blameless.
وَ
καὶ1
καί
And
لَمْ
οὐκ2
οὐ
no
يَكُنْ
ἦν3
εἰμί
there was
لَهُمَا
αὐτοῖς4
αὐτός
to them
وَلَدٌ
τέκνον5
τέκνον
child,
إِذْ
καθότι6
καθότι
inasmuch as
كَانَتْ
ἦν9
εἰμί
was

7
-
أَلِيصَابَاتُ
Ἐλισάβετ8
Ἐλισάβετ
Elizabeth
عَاقِرًا
στεῖρα10
στεῖρα
barren,
وَ
καὶ11
καί
and
كَانَا
ἦσαν18
εἰμί
were.
كِلَاهُمَا
ἀμφότεροι12
ἀμφότερος
both
مُتَقَدِّمَيْنِ
προβεβηκότες13
προβαίνω
advanced
فِي
ἐν14
ἐν
in

ταῖς15
the
أَيَّامِ
ἡμέραις16
ἡμέρα
years
هِمَا
αὐτῶν17
αὐτός
of them

Ἐγένετο1
γίνομαι
It came to pass
فَ
δὲ2
δέ
now
بَيْنَمَا
ἐν3
ἐν
in
هُوَ
αὐτὸν6
αὐτός
of him,

τῷ4
the
يَكْهَنُ
ἱερατεύειν5
ἱερατεύω
fulfilling the priestly service
فِي
ἐν7
ἐν
in

τῇ8
the
نَوْبَةِ
τάξει9
τάξις
order

τῆς10
of the
فِرْقَتِ
ἐφημερίας11
ἐφημερία
division
هِ
αὐτοῦ12
αὐτός
of him
أَمَامَ
ἔναντι13
ἔναντι
before

τοῦ14
-
ٱللهِ
θεοῦ15
θεός
God,
حَسَبَ
κατὰ1
κατά
according to

τὸ2
the
عَادَةِ
ἔθος3
ἔθος
custom
ٱلْ
τῆς4
of the
كَهَنُوتِ
ἱερατείας5
ἱερατεία
priesthood,
أَصَابَتْهُ ٱلْقُرْعَةُ
ἔλαχε6
λαγχάνω
was allotted
أَنْ يَدْخُلَ
εἰσελθὼν9
εἰσέρχομαι
having entered
إِلَى
εἰς10
εἰς
into

τὸν11
the
هَيْكَلِ
ναὸν12
ναός
temple
ٱل
τοῦ13
of the
رَّبِّ
κυρίου14
κύριος
Lord.

τοῦ7
-
[وَ] يُبَخِّرَ
θυμιᾶσαι8
θυμιάω
to burn incense,
وَ
καὶ1
καί
And
كَانَ
ἦν7
εἰμί
were
كُلُّ
πᾶν2
πᾶς
all

τὸ3
the
جُمْهُورِ
πλῆθος4
πλῆθος
multitude
ٱل
τοῦ5
of the
شَّعْبِ
λαοῦ6
λαός
people
يُصَلُّونَ
προσευχόμενον8
προσεύχομαι
praying
خَارِجًا
ἔξω9
ἔξω
outside

τῇ10
at the
وَقْتَ
ὥρᾳ11
ὥρα
hour
ٱلْ
τοῦ12
of the
بَخُورِ
θυμιάματος13
θυμίαμα
incense.
فَ
δὲ2
δέ
then
ظَهَرَ
ὤφθη1
ὁράω
Appeared
لَهُ
αὐτῷ3
αὐτός
to him
مَلَاكُ
ἄγγελος4
ἄγγελος
an angel
[ٱل] رَّبِّ
κυρίου5
κύριος
of [the] Lord,
وَاقِفًا
ἑστὼς6
ἵστημι
standing
عَنْ
ἐκ7
ἐκ
at
يَمِينِ
δεξιῶν8
δεξιός
[the] right

τοῦ9
of the
مَذْبَحِ
θυσιαστηρίου10
θυσιαστήριον
altar
ٱلْ
τοῦ11
of the
بَخُورِ
θυμιάματος12
θυμίαμα
incense.
فَ
καὶ1
καί
And
لَمَّا رَآ
ἰδών4
εἴδω
having seen [him],
[هُ] زَكَرِيَّا
Ζαχαρίας3
Ζαχαρίας
Zechariah
ٱضْطَرَبَ
ἐταράχθη2
ταράσσω
was troubled
وَ
καὶ5
καί
and
وَقَعَ
ἐπέπεσεν7
ἐπιπίπτω
fell
عَلَيْ
ἐπ᾽8
ἐπί
upon
هِ
αὐτόν9
αὐτός
him.
خَوْفٌ
φόβος6
φόβος
fear
فَ
δὲ2
δέ
then
قَالَ
εἶπεν1
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
Said
لَ
πρὸς3
πρός
to
هُ
αὐτὸν4
αὐτός
him
ٱلْ
5
the
مَلَاكُ
ἄγγελος6
ἄγγελος
angel,
لَا
Μὴ7
μή
Not
تَخَفْ
φοβοῦ8
φοβέω
fear,
يَا زَكَرِيَّا
Ζαχαρία9
Ζαχαρίας
Zechariah,
لِأَنَّ
διότι10
διότι
because

12
the
طِلْبَتَ
δέησίς13
δέησις
prayer
كَ
σου14
σύ
of you,
[قَدْ] سُمِعَتْ
εἰσηκούσθη11
εἰσακούω
has been heard
وَ
καὶ15
καί
and

16
the
ٱمْرَأَتُ
γυνή17
γυνή
wife
كَ
σου18
σύ
of You
أَلِيصَابَاتُ
Ἐλισάβετ19
Ἐλισάβετ
Elizabeth
سَتَلِدُ
γεννήσει20
γεννάω
will bear
لَكَ
σοι22
σύ
to you,
ٱبْنًا
υἱόν21
υἱός
a son
وَ
καὶ23
καί
and
تُسَمِّي
καλέσεις24
καλέω
you shall call
τὸ25
the
ὄνομα26
ὄνομα
name
هِ
αὐτοῦ27
αὐτός
of him
يُوحَنَّا
Ἰωάννην28
Ἰωάννης
John.
وَ
καὶ1
καί
And
يَكُونُ
ἔσται2
εἰμί
he will be
لَكَ
σοι4
σύ
to you
فَرَحٌ
χαρά3
χαρά
joy
وَ
καὶ5
καί
and
ٱبْتِهَاجٌ
ἀγαλλίασις6
ἀγαλλίασις
gladness,
وَ
καὶ7
καί
and
كَثِيرُونَ
πολλοὶ8
πολύς
many
سَيَفْرَحُونَ
χαρήσονται13
χαίρω
will rejoice.
بِ
ἐπὶ9
ἐπί
at

τῇ10
the
وِلَادَتِ
γεννήσει11
γένεσις
birth
هِ
αὐτοῦ12
αὐτός
of him
لِأَنَّ
γὰρ2
γάρ
for
[هُ] يَكُونُ
ἔσται1
εἰμί
He will be
عَظِيمًا
μέγας3
μέγας
great
أَمَامَ
ἐνώπιον4
ἐνώπιον
before
ٱل
τοῦ5
the
رَّبِّ
κυρίου6
κύριος
Lord;
وَ
καὶ7
καί
and
خَمْرًا
οἶνον8
οἶνος
wine
وَ
καὶ9
καί
and
مُسْكِرًا
σίκερα10
σίκερα
strong drink
لَا
οὐ11
οὐ
no
μὴ12
μή
not
يَشْرَبُ
πίῃ13
πίνω
shall he drink,
وَ
καὶ14
καί
and

ἔτι18
ἔτι
even
مِنْ
ἐκ19
ἐκ
from
بَطْنِ
κοιλίας20
κοιλία
[the] womb
أُمِّ
μητρὸς21
μήτηρ
of [the] mother
هِ
αὐτοῦ22
αὐτός
of him.
يَمْتَلِئُ
πλησθήσεται17
πλήθω
he will be filled
مِنَ [ٱل] رُّوحِ
πνεύματος15
πνεῦμα
[of the] Spirit
[ٱلْ] قُدُسِ
ἁγίου16
ἅγιος
Holy
وَ
καὶ1
καί
And
يَرُدُّ
ἐπιστρέψει6
ἐπιστρέφω
he will turn
كَثِيرِينَ
πολλοὺς2
πολύς
many

τῶν3
of the
مِنْ بَنِي
υἱῶν4
υἱός
sons
إِسْرَائِيلَ
Ἰσραὴλ5
Ἰσραήλ
of Israel
إِلَى
ἐπὶ7
ἐπί
to
[ٱل] رَّبِّ
κύριον8
κύριος
[the] Lord,

τὸν9
the
إِلَهِ
θεὸν10
θεός
God
هِمْ
αὐτῶν11
αὐτός
of them.
وَ
καὶ1
καί
And
يَتَقَدَّمُ
αὐτὸς2
αὐτός
he
προελεύσεται3
προέρχομαι
will go forth
أَمَامَ
ἐνώπιον4
ἐνώπιον
before
هُ
αὐτοῦ5
αὐτός
Him
بِ
ἐν6
ἐν
in
رُوحِ
πνεύματι7
πνεῦμα
[the] spirit
إِيلِيَّا
Ἠλίου10
Ἡλίας
of Elijah,
وَ
καὶ8
καί
and
قُوَّتِ
δυνάμει9
δύναμις
power
[هِ] لِيَرُدَّ
ἐπιστρέψαι11
ἐπιστρέφω
to turn
قُلُوبَ
καρδίας12
καρδία
[the] hearts
[ٱلْ] آبَاءِ
πατέρων13
πατήρ
of [the] fathers
إِلَى
ἐπὶ14
ἐπί
to
[ٱلْ] أَبْنَاءِ
τέκνα15
τέκνον
[the] children,
وَ
καὶ16
καί
and
[ٱلْ] عُصَاةَ
ἀπειθεῖς17
ἀπειθής
[the] disobedient
إِلَى
ἐν18
ἐν
to
فِكْرِ
φρονήσει19
φρόνησις
[the] wisdom
[ٱلْ] أَبْرَارِ
δικαίων20
δίκαιος
of [the] righteous,
لِكَيْ يُهَيِّئَ
ἑτοιμάσαι21
ἑτοιμάζω
to make ready
لِ[ل] رَّبِّ
κυρίῳ22
κύριος
for [the] Lord
شَعْبًا
λαὸν23
λαός
a people
مُسْتَعِدًّا
κατεσκευασμένον24
κατασκευάζω
prepared.
فَ
καὶ1
καί
And
قَالَ
εἶπεν2
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
زَكَرِيَّا
Ζαχαρίας3
Ζαχαρίας
Zechariah
لِ
πρὸς4
πρός
to
لْ
τὸν5
the
مَلَاكِ
ἄγγελον6
ἄγγελος
angel,
كَيْفَ
Κατὰ7
κατά
By
τί8
τίς
what
أَعْلَمُ
γνώσομαι9
γινώσκω
will I know
هَذَا
τοῦτο10
οὗτος
this?
لِأَنِّ
γάρ12
γάρ
for
ي
ἐγὼ11
ἐγώ
I
أَنَا
εἰμι13
εἰμί
am
شَيْخٌ
πρεσβύτης14
πρεσβύτης
an old man,
وَ
καὶ15
καί
and

16
the
ٱمْرَأَتِ
γυνή17
γυνή
wife
ي
μου18
ἐγώ
of me
مُتَقَدِّمَةٌ
προβεβηκυῖα19
προβαίνω
is advanced
فِي
ἐν20
ἐν
in

ταῖς21
the
أَيَّامِ
ἡμέραις22
ἡμέρα
years
هَا
αὐτῆς23
αὐτός
of her.
فَ
καὶ1
καί
And
أَجَابَ
ἀποκριθεὶς2
ἀποκρίνω
answering,
ٱلْ
3
the
مَلَاكُ
ἄγγελος4
ἄγγελος
angel
[وَ] قَالَ
εἶπεν5
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
لَهُ
αὐτῷ6
αὐτός
to him,
أَنَا
Ἐγώ7
ἐγώ
I

εἰμι8
εἰμί
am
جِبْرَائِيلُ
Γαβριὴλ9
Γαβριήλ
Gabriel,
ٱلْ
10
the [one]
وَاقِفُ
παρεστηκὼς11
παρίστημι
standing
قُدَّامَ
ἐνώπιον12
ἐνώπιον
before

τοῦ13
-
ٱللهِ
θεοῦ14
θεός
God,
وَ
καὶ15
καί
and
أُرْسِلْتُ
ἀπεστάλην16
ἀποστέλλω
I was sent
لِأُكَلِّمَ
λαλῆσαι17
λαλέω
to speak

πρὸς18
πρός
to
كَ
σὲ19
σύ
you,
وَ
καὶ20
καί
and
أُبَشِّرَ
εὐαγγελίσασθαί21
εὐαγγελίζομαι
to bring glad tidings
كَ
σοι22
σύ
to you
[بِ] هَذَا
ταῦτα23
οὗτος
these.
وَ
καὶ1
καί
And
هَا
ἰδοὺ2
ἰδού
behold,
[أَنْتَ] تَكُونُ
ἔσῃ3
εἰμί
you will be
صَامِتًا
σιωπῶν4
σιωπάω
silent,
وَ
καὶ5
καί
and
لَا
μὴ6
μή
not
تَقْدِرُ
δυνάμενος7
δύναμαι
able
أَنْ تَتَكَلَّمَ
λαλῆσαι8
λαλέω
to speak
إِلَى
ἄχρι9
ἄχρι
until
ٱلْ
ἧς10
ὅς, ἥ
that
يَوْمِ
ἡμέρας11
ἡμέρα
day
ٱلَّذِي يَكُونُ فِي
γένηται12
γίνομαι
shall take place
[هِ] هَذَا
ταῦτα13
οὗτος
these things,
لِأَنَّ
ἀνθ᾽14
ἀντί
in return for
كَ
ὧν15
ὅς, ἥ
that
لَمْ
οὐκ16
οὐ
not
تُصَدِّقْ
ἐπίστευσας17
πιστεύω
you did believe

τοῖς18
the
كَلَامِ
λόγοις19
λόγος
words
ي
μου20
ἐγώ
of me,
ٱلَّذِي
οἵτινες21
ὅστις, ἥτις
which
سَيَتِمُّ
πληρωθήσονται22
πληρόω
will be fulfilled
فِي
εἰς23
εἰς
in

τὸν24
the
وَقْتِ
καιρὸν25
καιρός
season
هِ
αὐτῶν26
αὐτός
of them.
وَ
Καὶ1
καί
And
كَانَ
ἦν2
εἰμί
were
ٱل
3
the
شَّعْبُ
λαὸς4
λαός
people
مُنْتَظِرِينَ
προσδοκῶν5
προσδοκάω
expecting

τὸν6
-
زَكَرِيَّا
Ζαχαρίαν7
Ζαχαρίας
Zechariah,
وَ
καὶ8
καί
and
مُتَعّجِّبِينَ
ἐθαύμαζον9
θαυμάζω
they were wondering
مِنْ
ἐν10
ἐν
at

τῷ11
the
إِبْطَائِ
χρονίζειν12
χρονίζω
delaying
هِ
αὐτόν13
αὐτός
of him.
فِي
ἐν14
ἐν
in
ٱلْ
τῷ15
the
هَيْكَلِ
ναῷ16
ναός
temple
فَ
δὲ2
δέ
then,
لَمَّا خَرَجَ
ἐξελθὼν1
ἐξέρχομαι
Having come out
لَمْ
οὐκ3
οὐ
not
يَسْتَطِعْ
ἠδύνατο4
δύναμαι
he was able
أَنْ يُكَلِّمَ
λαλῆσαι5
λαλέω
to speak
هُمْ
αὐτοῖς6
αὐτός
to them,
فَ
καὶ7
καί
and
فَهِمُوا
ἐπέγνωσαν8
ἐπιγινώσκω
they recognized
أَنَّ
ὅτι9
ὅτι
that
[هُ] قَدْ رَأَى
ἑώρακεν11
ὁράω
he had seen
رُؤْيَا
ὀπτασίαν10
ὀπτασία
a vision
فِي
ἐν12
ἐν
in
ٱلْ
τῷ13
the
هَيْكَلِ
ναῷ14
ναός
temple.
فَ
καὶ15
καί
And

αὐτὸς16
αὐτός
he
كَانَ
ἦν17
εἰμί
was
يُومِئُ
διανεύων18
διανεύω
making signs
إِلَيْهِمْ
αὐτοῖς19
αὐτός
to them,
وَ
καὶ20
καί
and
بَقِيَ
διέμενεν21
διαμένω
remained
صَامِتًا
κωφός22
κωφός
mute.
وَ
καὶ1
καί
And

ἐγένετο2
γίνομαι
it came to pass,
لَمَّا
ὡς3
ὡς
when
كَمِلَتْ
ἐπλήσθησαν4
πλήθω
were fulfilled

αἱ5
the
أَيَّامُ
ἡμέραι6
ἡμέρα
days

τῆς7
of the
خِدْمَتِ
λειτουργίας8
λειτουργία
service
هِ
αὐτοῦ9
αὐτός
of him,
مَضَى
ἀπῆλθεν10
ἀπέρχομαι
he departed
إِلَى
εἰς11
εἰς
to

τὸν12
the
بَيْتِ
οἶκον13
οἶκος
home
هِ
αὐτοῦ14
αὐτός
of him.
وَ
δὲ2
δέ
then
بَعْدَ
Μετὰ1
μετά
After
تِلْكَ
ταύτας3
οὗτος
these
ٱلْ
τὰς4
-
أَيَّامِ
ἡμέρας5
ἡμέρα
days
حَبِلَتْ
συνέλαβεν6
συλλαμβάνω
conceived
أَلِيصَابَاتُ
Ἐλισάβετ7
Ἐλισάβετ
Elizabeth

8
the
ٱمْرَأَتُ
γυνὴ9
γυνή
wife
هُ
αὐτοῦ10
αὐτός
of him,
وَ
καὶ11
καί
and
أَخْفَتْ
περιέκρυβεν12
περικρύπτω
hid
نَفْسَهَا
ἑαυτὴν13
ἑαυτοῦ
herself
خَمْسَةَ
πέντε15
πέντε
five,
أَشْهُرٍ
μῆνας14
μήν
months
قَائِلَةً
λέγουσα16
λέγω
saying,

ὅτι1
ὅτι
-
هَكَذَا
Οὕτως2
οὕτω, οὕτως
thus
قَدْ فَعَلَ
πεποίηκεν4
ποιέω
has done
بِيَ
μοι3
ἐγώ
to me
ٱل
5
-
رَّبُّ
κύριος6
κύριος
the Lord,
فِي
ἐν7
ἐν
in
[ٱلْ] أَيَّامِ
ἡμέραις8
ἡμέρα
[the] days
[ٱلَّتِي] فِيهَا
αἷς9
ὅς, ἥ
in which
نَظَرَ
ἐπεῖδεν10
ἐπεῖδον
He looked upon [me],
[يَّ] لِيَنْزِعَ
ἀφελεῖν11
ἀφαιρέω
to take away

τὸ12
the
عَارِ
ὄνειδός13
ὄνειδος
[the] disgrace
ي
μου14
ἐγώ
of me
بَيْنَ
ἐν15
ἐν
among
[ٱل] نَّاسِ
ἀνθρώποις16
ἄνθρωπος
men.
وَ
δὲ2
δέ
now
فِي
Ἐν1
ἐν
In
ٱل
τῷ3
the
شَّهْرِ
μηνὶ4
μήν
month
ٱل
τῷ5
-
سَّادِسِ
ἕκτῳ6
ἕκτος
sixth,
أُرْسِلَ
ἀπεστάλη7
ἀποστέλλω
was sent
جِبْرَائِيلُ
Γαβριὴλ10
Γαβριήλ
Gabriel
ٱلْ
8
the
مَلَاكُ
ἄγγελος9
ἄγγελος
angel
مِنَ
ὑπὸ11
ἀπό
by

τοῦ12
-
ٱللهِ
θεοῦ13
θεός
God
إِلَى
εἰς14
εἰς
to
مَدِينَةٍ
πόλιν15
πόλις
a city
[إِلَ] ٱلْ
18
ὅς, ἥ
whose

τῆς16
-
مِنَ جَلِيلِ
Γαλιλαίας17
Γαλιλαία
of Galilee,
ٱسْمُ
ὄνομα19
ὄνομα
name [was]
[هَا] نَاصِرَةُ
Ναζαρὲτ20
Ναζαρέθ, Ναζαρά
Nazareth,
إِلَى
πρὸς1
πρός
to
عَذْرَاءَ
παρθένον2
παρθένος
a virgin
مَخْطُوبَةٍ
μεμνηστευμένην3
μνηστεύω
betrothed
لِرَجُلٍ
ἀνδρὶ4
ἀνήρ
to a man,
مِنْ
ἐξ8
ἐκ
of
بَيْتِ
οἴκου9
οἶκος
[the] house
دَاوُدَ
Δαβίδ·10
Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ
of David;

5
ὅς, ἥ
whose
ٱسْمُ
ὄνομα6
ὄνομα
name [was]
[هُ] يُوسُفُ
Ἰωσὴφ7
Ἰωσήφ
Joseph,
وَ
καὶ11
καί
and

τὸ12
the
ٱسْمُ
ὄνομα13
ὄνομα
name
ٱلْ
τῆς14
of the
عَذْرَاءِ
παρθένου15
παρθένος
virgin
مَرْيَمُ
Μαριάμ16
Μαρία
[was] Mary.
فَ
καὶ1
καί
And
دَخَلَ
εἰσελθὼν2
εἰσέρχομαι
having come
إِلَيْ
πρὸς5
πρός
to
هَا
αὐτὴν6
αὐτός
her,
ٱلْ
3
-
مَلَاكُ
ἄγγελος4
ἄγγελος
angel
[وَ] قَالَ
εἶπεν7
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
he said,
سَلَامٌ
Χαῖρε8
χαίρω
Greetings,
[كِ] أَيَّتُهَا ٱلْمُنْعَمُ عَلَيْهَا
κεχαριτωμένη9
χαριτόω
[you] favored with grace!
اَل
10
The
رَّبُّ
κύριος11
κύριος
Lord [is]
مَعَ
μετὰ12
μετά
with
كِ
σοῦ13
σύ
you.”
مُبَارَكَةٌ
εὐλογημένη14
εὐλογέω
blessed are
أَنْتِ
σὺ15
σύ
you
فِي
ἐν16
ἐν
in
[ٱل] نِّسَاءِ
γυναιξίν17
γυνή
women
فَ
δὲ2
δέ
And
لَمَّا رَأَتْ
ἰδοῦσα3
εἴδω
having seen
[هُ] ٱضْطَرَبَتْ
διεταράχθη4
διαταράσσω
she was troubled
مِنْ
ἐπὶ5
ἐπί
at

τῷ6
the
كَلَامِ
λόγῳ7
λόγος
statement
هِ
αὐτοῦ8
διαταράσσω
of him
وَ
καὶ9
καί
and
فَكَّرَتْ
διελογίζετο10
διαλογίζομαι
was pondering
[لَ] مَا عَسَى
ποταπὸς11
ποταπός
what kind
أَنْ تَكُونَ
εἴη12
εἰμί
might be
هَذِهِ
οὗτος15
οὗτος
this.
ٱل
13
the
تَّحِيَّةُ
ἀσπασμὸς14
ἀσπασμός
salutation
فَ
καὶ1
καί
And
قَالَ
εἶπεν2
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
لَهَا
αὐτῇ5
αὐτός
to her,
ٱلْ
3
the
مَلَاكُ
ἄγγελος4
ἄγγελος
angel
لَا
Μὴ6
μή
Not
تَخَافِي
φοβοῦ7
φοβέω
fear,
يَا مَرْيَمُ
Μαριάμ8
Μαρία
Mary;
لِأَنَّ
γὰρ10
γάρ
for
[قَدْ] وَجَدْتِ
εὗρες9
εὑρίσκω
you have found
نِعْمَةً
χάριν11
χάρις
favor
عِنْدَ
παρὰ12
παρά
with

τῷ13
-
ٱللهِ
θεῷ14
θεός
God;
وَ
καὶ1
καί
and
هَا
ἰδοὺ2
ἰδού
behold,
[أَنْتِ] سَتَحْبَلِينَ
συλλήψῃ3
συλλαμβάνω
you will conceive
ἐν4
ἐν
in
γαστρὶ5
γαστήρ
womb,
وَ
καὶ6
καί
and
تَلِدِينَ
τέξῃ7
τίκτω
will bring forth
ٱبْنًا
υἱόν8
υἱός
a son,
وَ
καὶ9
καί
and
تُسَمِّينَ
καλέσεις10
καλέω
you shall call
τὸ11
the
ὄνομα12
ὄνομα
name
هُ
αὐτοῦ13
αὐτός
of Him
يَسُوعَ
Ἰησοῦν14
Ἰησοῦς
Jesus.
هَذَا
οὗτος1
οὗτος
He
يَكُونُ
ἔσται2
εἰμί
will be
عَظِيمًا
μέγας3
μέγας
great,
وَ
καὶ4
καί
and
ٱبْنَ
υἱὸς5
υἱός
Son
[ٱلْ] عَلِيِّ
Ὑψίστου6
ὕψιστος
highest
يُدْعَى
κληθήσεται7
καλέω
He will be called;
وَ
καὶ8
καί
and
يُعْطِي
δώσει9
δίδωμι
will give
هِ
αὐτῷ10
αὐτός
Him
[ٱل] رَّبُّ
κύριος11
κύριος
[the] Lord
ٱلْ
12
-
إِلَهُ
θεὸς13
θεός
God

τὸν14
the
كُرْسِيَّ
θρόνον15
θρόνος
throne
دَاوُدَ
Δαβὶδ16
Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ
of David,

τοῦ17
of the
أَبِي
πατρὸς18
πατήρ
father
هِ
αὐτοῦ19
αὐτός
of Him;
وَ
καὶ1
καί
and
يَمْلِكُ
βασιλεύσει2
βασιλεύω
He will reign
عَلَى
ἐπὶ3
ἐπί
over

τὸν4
the
بَيْتِ
οἶκον5
οἶκος
house
يَعْقُوبَ
Ἰακὼβ6
Ἰακώβ
of Jacob
إِلَى
εἰς7
εἰς
to
ٱلْ
τοὺς8
the
أَبَدِ
αἰῶνας9
αἰών
ages;
وَ
καὶ10
καί
and
لَا
οὐκ14
οὐ
not
يَكُونُ
ἔσται15
εἰμί
there will be

τῆς11
of the
لِمُلْكِ
βασιλείας12
βασιλεία
kingdom
هِ
αὐτοῦ13
αὐτός
of Him
نِهَايَةٌ
τέλος16
τέλος
an end!
فَ
δὲ2
δέ
then
قَالَتْ
εἶπεν1
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
Said
مَرْيَمُ
Μαριὰμ3
Μαρία
Mary
لِ
πρὸς4
πρός
to
لْ
τὸν5
the
مَلَاكِ
ἄγγελον6
ἄγγελος
angel,
كَيْفَ
Πῶς7
πως
how
يَكُونُ
ἔσται8
εἰμί
will be
هَذَا
τοῦτο9
οὗτος
this,
وَ
ἐπεὶ10
ἐπεί
since
[أَنَا] لَسْتُ
οὐ12
οὐ
not
أَعْرِفُ
γινώσκω13
γινώσκω
I know?
رَجُلًا
ἄνδρα11
ἀνήρ
a man
فَ
καὶ1
καί
And
أَجَابَ
ἀποκριθεὶς2
ἀποκρίνω
answering,
ٱلْ
3
the
مَلَاكُ
ἄγγελος4
ἄγγελος
angel
[وَ] قَالَ
εἶπεν5
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
لَها
αὐτῇ6
αὐτός
to her,
[اَلْ] رُّوحُ
Πνεῦμα7
πνεῦμα
[the] Spirit
[ٱلْ] قُدُسُ
ἅγιον8
ἅγιος
Holy
يَحِلُّ
ἐπελεύσεται9
ἐπέρχομαι
will come
عَلَيْ
ἐπὶ10
ἐπί
upon
كِ
σέ11
σύ
you,
وَ
καὶ12
καί
and
قُوَّةُ
δύναμις13
δύναμις
power
[ٱلْ] عَلِيِّ
Ὑψίστου14
ὕψιστος
highest
تُظَلِّلُ
ἐπισκιάσει15
ἐπισκιάζω
will overshadow
كِ
σοι16
σύ
you;
[فَ] لِذَلِكَ
διὸ17
διό
therefore
أَيْضًا
καὶ18
καί
also
ٱلْ
τὸ19
the
قُدُّوسُ
ἅγιον23
ἅγιος
Holy [One]
ٱلْمَوْلُودُ
γεννώμενον20
γεννάω
being born
مِنْ
ἐκ21
ἐκ
from
كِ
σου22
συ
you
يُدْعَى
κληθήσεται24
καλέω
will be called
ٱبْنَ
υἱὸς25
υἱός
[the] Son
ٱللهِ
θεοῦ26
θεός
of God.
وَ
καὶ1
καί
And
هُوَذَا
ἰδοὺ2
ἰδού
behold,
أَلِيصَابَاتُ
Ἐλισάβετ3
Ἐλισάβετ
Elizabeth,

4
the
نَسِيبَتُ
συγγενής5
συγγενίς
relative
كِ
σου6
σύ
of you,
هِيَ
αὐτὴ8
αὐτός
she
أَيْضًا
καὶ7
καί
also
حُبْلَى
συνείληφυῖα9
συλλαμβάνω
has conceived
[بِ] ٱبْنٍ
υἱὸν10
υἱός
a son
فِي
ἐν11
ἐν
in
شَيْخُوخَتِ
γήρᾳ12
γῆρας
old age
هَا
αὐτῆς13
αὐτός
her,
وَ
καὶ14
καί
and
هَذَا
οὗτος15
οὗτος
this
هُوَ
ἐστὶν18
εἰμί
is
[ٱل] شَّهْرُ
μὴν16
μήν
month
[ٱل] سَّادِسُ
ἕκτος17
ἕκτος
[the] sixth
لِتِلْكَ
αὐτῇ19
αὐτός
to her
ٱلْ
τῇ20
who
مَدْعُوَّةِ
καλουμένῃ21
καλέω
[was] called
عَاقِرًا
στείρᾳ22
στεῖρα
barren.
لِأَنَّ
ὅτι1
ὅτι
For
[هُ] لَيْسَ
οὐκ2
οὐ
not

πᾶν7
πᾶς
every
شَيْءٌ
ῥῆμα8
ῥῆμα
thing.
غَيْرَ مُمْكِنٍ
ἀδυνατήσει3
ἀδυνατέω
will be impossible
لَدَى
παρὰ4
παρά
with

τῷ5
-
ٱللهِ
θεῷ6
θεός
God
فَ
δὲ2
δέ
then
قَالَتْ
εἶπεν1
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
Said
مَرْيَمُ
Μαριάμ3
Μαρία
Mary,
هُوَذَا
Ἰδοὺ4
ἰδού
Behold,

5
the
[أَنَا] أَمَةُ
δούλη6
δούλη
handmaid
[ٱل] رَّبِّ
κυρίου7
κύριος
of [the] Lord.
لِيَكُنْ
γένοιτό8
γίνομαι
May it happen
لِي
μοι9
ἐγώ
to me
كَ
κατὰ10
κατά
according to

τὸ11
the
قَوْلِ
ῥῆμά12
ῥῆμα
word
كَ
σου13
σύ
of you.
فَ
καὶ14
καί
And
مَضَى
ἀπῆλθεν15
ἀπέρχομαι
departed
مِنْ
ἀπ᾽16
ἀπό
from
[عِنْدِ] هَا
αὐτῆς17
αὐτός
her
ٱلْ
18
the
مَلَاكُ
ἄγγελος19
ἄγγελος
angel.
فَ
δὲ2
δέ
then
قَامَتْ
Ἀναστᾶσα1
ἀνίστημι
Having risen up
مَرْيَمُ
Μαριὰμ3
Μαρία
Mary
فِي
ἐν4
ἐν
in
تِلْكَ
ταύταις7
οὗτος
this,
ٱلْ
ταῖς5
the
أَيَّامِ
ἡμέραις6
ἡμέρα
days
[وَ] ذَهَبَتْ
ἐπορεύθη8
πορεύω
she went
بِ
μετὰ12
μετά
with
سُرْعَةٍ
σπουδῆς13
σπουδή
haste,
إِلَى
εἰς9
εἰς
into
ٱلْ
τὴν10
the
جِبَالِ
ὀρεινὴν11
ὀρεινός
hill country
إِلَى
εἰς14
εἰς
to
مَدِينَةِ
πόλιν15
πόλις
a town
يَهُوذَا
Ἰούδα16
Ἰουδά
of Judah,
وَ
καὶ1
καί
and
دَخَلَتْ
εἰσῆλθεν2
εἰσέρχομαι
she entered

εἰς3
εἰς
into

τὸν4
the
بَيْتَ
οἶκον5
οἶκος
house
زَكَرِيَّا
Ζαχαρίου6
Ζαχαρίας
of Zechariah
وَ
καὶ7
καί
and
سَلَّمَتْ
ἠσπάσατο8
ἀσπάζομαι
greeted

τὴν9
-
[عَلَى] أَلِيصَابَاتَ
Ἐλισάβετ10
Ἐλισάβετ
Elizabeth.
فَ
καὶ1
καί
And

ἐγένετο2
γίνομαι
it came to pass,
لَمَّا
ὡς3
ὡς
as
سَمِعَتْ
ἤκουσεν4
ἀκούω
heard

5
the
أَلِيصَابَاتُ
Ἐλισάβετ6
Ἐλισάβετ
Elizabeth

τὸν7
the
سَلَامَ
ἀσπασμὸν8
ἀσπασμός
greeting

τῆς9
-
مَرْيَمَ
Μαρίας10
Μαρία
of Mary
ٱرْتَكَضَ
ἐσκίρτησεν11
σκιρτάω
leaped
ٱلْ
τὸ12
the
جَنِينُ
βρέφος13
βρέφος
baby
فِي
ἐν14
ἐν
in

τῇ15
the
بَطْنِ
κοιλίᾳ16
κοιλία
womb
هَا
αὐτῆς17
αὐτός
of her;
وَ
καὶ18
καί
and
ٱمْتَلَأَتْ
ἐπλήσθη19
πλήθω
was filled

22
-
أَلِيصَابَاتُ
Ἐλισάβετ23
Ἐλισάβετ
Elizabeth,
مِنَ [ٱل] رُّوحِ
πνεύματος20
πνεῦμα
with [the] Spirit
[ٱلْ] قُدُسِ
ἁγίου21
ἅγιος
Holy
وَ
καὶ1
καί
and
صَرَخَتْ
ἀνεφώνησεν2
ἀναφωνέω
she cried out
بِصَوْتٍ
φωνῇ3
κραυγή
in a voice
عَظِيمٍ
μεγάλῃ4
μέγας
loud
وَ
καὶ5
καί
and
قَالَتْ
εἶπεν6
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said,
مُبَارَكَةٌ
Εὐλογημένη7
εὐλογέω
Blessed are
أَنْتِ
σὺ8
σύ
you
فِي
ἐν9
ἐν
among
[ٱل] نِّسَاءِ
γυναιξίν10
γυνή
women,
وَ
καὶ11
καί
and
مُبَارَكَةٌ
εὐλογημένος12
εὐλογέω
blessed is

13
the
[هِيَ] ثَمَرَةُ
καρπὸς14
καρπός
fruit

τῆς15
of the
بَطْنِ
κοιλίας16
κοιλία
womb
كِ
σου17
σύ
of you.
فَ
καὶ1
καί
And
مِنْ أَيْنَ
πόθεν2
πόθεν
from where
لِي
μοι3
ἐγώ
to me
هَذَا
τοῦτο4
οὗτος
this,
أَنْ
ἵνα5
ἵνα
that
تَأْتِيَ
ἔλθῃ6
ἔρχομαι
should come

7
the
أُمُّ
μήτηρ8
μήτηρ
mother

τοῦ9
of the
رَبِّ
κυρίου10
κύριος
Lord
ي
μου11
ἐγώ
of me
إِلَ
πρὸς12
πρός
to
يَّ
μέ13
ἐγώ
me?
فَ
γὰρ2
γάρ
for,
هُوَذَا
ἰδοὺ1
ἰδού
Behold
حِينَ
ὡς3
ὡς
as
صَارَ
ἐγένετο4
γίνομαι
came

5
the
صَوْتُ
φωνὴ6
φωνή
voice

τοῦ7
of the
سَلَامِ
ἀσπασμοῦ8
ἀσπασμός
greeting
كِ
σου9
σύ
of you
فِي
εἰς10
εἰς
into

τὰ11
the
أُذُنَ
ὦτά12
οὖς
ears
يَّ
μου13
ἐγώ
of me,
ٱرْتَكَضَ
ἐσκίρτησεν14
σκιρτάω
leaped
ٱلْ
τὸ17
the
جَنِينُ
βρέφος18
βρέφος
baby
بِ
ἐν15
ἐν
in
ٱبْتِهَاجٍ
ἀγαλλιάσει16
ἀγαλλίασις
exultation
فِي
ἐν19
ἐν
in

τῇ20
the
بَطْنِ
κοιλίᾳ21
κοιλία
womb
ي
μου22
ἐγώ
of me.
فَ
καὶ1
καί
And
طُوبَى
μακαρία2
μακάριος
blessed [is]
[لِ] لّتِي
3
the [one]
آمَنَتْ
πιστεύσασα4
πιστεύω
having believed
أَنْ
ὅτι5
ὅτι
that
يَتِمَّ
ἔσται6
εἰμί
there will be
τελείωσις7
τελείωσις
a fulfillment
مَا
τοῖς8
to the things
قِيلَ
λελαλημένοις9
λαλέω
spoken
لَهَا
αὐτῇ10
αὐτός
to her
مِنْ
παρὰ11
παρά
from
[ٱل] رَّبِّ
κυρίου12
κύριος
[the] Lord.
فَ
Καὶ1
καί
And
قَالَتْ
εἶπεν2
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
مَرْيَمُ
Μαριάμ3
Μαρία
Mary:
تُعَظِّمُ
Μεγαλύνει4
μεγαλύνω
Magnifies

5
the
نَفْسِ
ψυχή6
ψυχή
soul
ي
μου7
ἐγώ
of Me
ٱل
τὸν8
the
رَّبَّ
κύριον9
κύριος
Lord,
وَ
καὶ1
καί
and
تَبْتَهِجُ
ἠγαλλίασεν2
ἀγαλλιάω
rejoices

τὸ3
the
رُوحِ
πνεῦμά4
πνεῦμα
spirit
ي
μου5
ἐγώ
of me
بِ
ἐπὶ6
ἐπί
in

τῷ7
-
ٱللهِ
θεῷ8
θεός
God,

τῷ9
the
مُخَلِّصِ
σωτῆρί10
σωτήρ
Savior
ي
μου11
ἐγώ
of me.
لِأَنَّ
ὅτι1
ὅτι
For
[هُ] نَظَرَ
ἐπέβλεψεν2
ἐπιβλέπω
He has looked
إِلَى
ἐπὶ3
ἐπί
upon

τὴν4
the
ٱتِّضَاعِ
ταπείνωσιν5
ταπείνωσις
humiliation

τῆς6
of the
أَمَتِ
δούλης7
δούλη
handmaiden
هِ
αὐτοῦ8
αὐτός
of Him.
فَ
γὰρ10
γάρ
for
هُوَذَا
ἰδοὺ9
ἰδού
Behold
مُنْذُ
ἀπὸ11
ἀπό
from

τοῦ12
-
ٱلْآنَ
νῦν13
νῦν
henceforth
جَمِيعُ
πᾶσαι16
πᾶς
all
ٱلْ
αἱ17
the
[قِبَلِ] أَجْيَالِ
γενεαί18
γενεά
generations.
تُطَوِّبُ
μακαριοῦσίν14
μακαρίζω
will count blessed
نِي
με15
ἐγώ
me
لِأَنَّ
ὅτι1
ὅτι
For
ٱلْ
5
the
قَدِيرَ
δυνατός6
δυνατός
Mighty One.
صَنَعَ
ἐποίησέν2
ποιέω
has done
بِي
μοι3
ἐγώ
to me
عَظَائِمَ
μεγαλεῖα4
μέγας
great things
وَ
καὶ7
καί
And

τὸ9
the
ٱسْمُ
ὄνομα10
ὄνομα
name
هُ
αὐτοῦ11
αὐτός
of Him.
قُدُّوسٌ
ἅγιον8
ἅγιος
holy [is]
وَ
καὶ1
καί
And

τὸ2
the
رَحْمَتُ
ἔλεος3
ἔλεος
mercy
هُ
αὐτοῦ4
αὐτός
of Him
إِلَى
εἰς5
εἰς
[is] to
جِيلِ
γενεὰς6
γενεά
generations
[ٱلْ] أَجْيَالِ
γενεῶν7
γενεά
generations,
لِلّذِينَ
τοῖς8
to those
يَتَّقُونَ
φοβουμένοις9
φοβέω
fearing
هُ
αὐτόν10
αὐτός
Him.
صَنَعَ
Ἐποίησεν1
ποιέω
He has shown
قُوَّةً
κράτος2
κράτος
strength
بِ
ἐν3
ἐν
with
ذِرَاعِ
βραχίονι4
βραχίων
the arm
هِ
αὐτοῦ5
αὐτός
of Him,
شَتَّتَ
διεσκόρπισεν6
διασκορπίζω
He has scattered
[ٱلْ] مُسْتَكْبِرِينَ
ὑπερηφάνους7
ὑπερήφανος
[the] proud
بِفِكْرِ
διανοίᾳ8
διάνοια
in [the] thought
قُلُوبِ
καρδίας9
καρδία
of heart
هِمْ
αὐτῶν10
αὐτός
of them.
أَنْزَلَ
καθεῖλεν1
καθαιρέω
He has brought down
[ٱلْ] أَعِزَّاءَ
δυνάστας2
δυνάστης
rulers
عَنِ
ἀπὸ3
ἀπό
from
[ٱلْ] كَرَاسِيِّ
θρόνων4
θρόνος
thrones,
وَ
καὶ5
καί
and
رَفَعَ
ὕψωσεν6
ὑψόω
exalted
[ٱلْ] مُتَّضِعِينَ
ταπεινούς7
ταπεινός
[the] humble.
أَشْبَعَ
ἐνέπλησεν2
ἐμπίμπλημι
He has filled
[ٱلْ] جِيَاعَ
πεινῶντας1
πεινάω
[Those] hungering
خَيْرَاتٍ
ἀγαθῶν3
ἀγαθός
with good things,
وَ
καὶ4
καί
and
صَرَفَ
ἐξαπέστειλεν6
ἐξαποστέλλω
He has sent away
[ٱلْ] أَغْنِيَاءَ
πλουτοῦντας5
πλουτέω
[those] being rich
فَارِغِينَ
κενούς7
κενός
empty.
عَضَدَ
ἀντελάβετο1
ἀντιλαμβάνω
He has helped
إِسْرَائِيلَ
Ἰσραὴλ2
Ἰσραήλ
Israel
فَتَا
παιδὸς3
παῖς
[the] servant
هُ
αὐτοῦ4
αὐτός
of Him,
لِيَذْكُرَ
μνησθῆναι5
μιμνήσκω
remembering
رَحْمَةً
ἐλέους6
ἔλεος
mercy,
كَمَا
καθὼς1
καθώς
as
كَلَّمَ
ἐλάλησεν2
λαλέω
He spoke

πρὸς3
πρός
to

τοὺς4
the
آبَاءَ
πατέρας5
πατήρ
fathers
نَا
ἡμῶν6
ἐγώ
of us,

τῷ7
-
لِإِبْراهِيمَ
Ἀβραὰμ8
Ἀβραάμ
to Abraham
وَ
καὶ9
καί
and

τῷ10
to the
نَسْلِ
σπέρματι11
σπέρμα
descendants
هِ
αὐτοῦ12
αὐτός
of him
إِلَى
εἰς13
εἰς
to
ٱلْ
τὸν14
the
أَبَدِ
αἰῶνα15
αἰών
age.
فَ
δὲ2
δέ
then
مَكَثَتْ
Ἔμεινεν1
μένω
Dwelt
مَرْيَمُ
Μαριὰμ3
Μαρία
Mary
عِنْدَ
σὺν4
σύν
with
هَا
αὐτῇ5
αὐτός
her
نَحْوَ
ὡσεὶ6
ὡς
about
ثَلَاثَةِ
τρεῖς8
τρεῖς, τρία
three,
أَشْهُرٍ
μῆνας7
μήν
months
ثُمَّ
καὶ9
καί
and
رَجَعَتْ
ὑπέστρεψεν10
ὑποστρέφω
returned
إِلَى
εἰς11
εἰς
to

τὸν12
the
بَيْتِ
οἶκον13
οἶκος
home
هَا
αὐτῆς14
αὐτός
of her.

Τῇ1
To
وَأَمَّا
δὲ2
δέ
now
أَلِيصَابَاتُ
Ἐλισάβετ3
Ἐλισάβετ
Elizabeth
[فَ] تَمَّ
ἐπλήσθη4
πλήθω
was fulfilled

5
the
زَمَانُ
χρόνος6
χρόνος
time
هَا
αὐτήν9
αὐτός
for her,

τοῦ7
-
لِتَلِدَ
τεκεῖν8
τίκτω
to give birth
فَ
καὶ10
καί
and
وَلَدَتِ
ἐγέννησεν11
γεννάω
she bore
ٱبْنًا
υἱόν12
υἱός
a son.
وَ
καὶ1
καί
And
سَمِعَ
ἤκουσαν2
ἀκούω
heard

οἱ3
the
جِيرَانُ
περίοικοι4
περίοικος
neighbors
[هَا] وَ
καὶ5
καί
and

οἱ6
-
أَقْرِبَاؤُ
συγγενεῖς7
συγγενής
relatives
هَا
αὐτῆς8
αὐτός
of her
أَنَّ
ὅτι9
ὅτι
that
[ٱل] رَّبَّ
κύριος11
κύριος
[the] Lord
عَظَّمَ
ἐμεγάλυνεν10
μεγαλύνω
was magnifying

τὸ12
the
رَحْمَتَ
ἔλεος13
ἔλεος
mercy
هُ
αὐτοῦ14
αὐτός
of Him
لَ
μετ᾽15
μετά
with
هَا
αὐτῆς16
αὐτός
her,
فَ
καὶ17
καί
and
فَرِحُوا مَعَ
συνέχαιρον18
συγχαίρω
they were rejoicing with
هَا
αὐτῇ19
αὐτός
her.
وَ
Καὶ1
καί
And

ἐγένετο2
γίνομαι
it came to pass
فِي
ἐν3
ἐν
on
ٱلْ
τῇ4
the
يَوْمِ
ἡμέρᾳ6
ἡμέρα
day
[ٱل] ثَّامِنِ
ὀγδόῃ5
ὄγδοος
eighth,
جَاءُوا
ἦλθον7
ἔρχομαι
they came
لِيَخْتِنُوا
περιτεμεῖν8
περιτέμνω
to circumcise
ٱل
τὸ9
the
صَّبِيَّ
παιδίον10
παιδίον
child,
وَ
καὶ11
καί
and
سَمَّوْ
ἐκάλουν12
καλέω
were calling
هُ
αὐτὸ13
αὐτός
it

ἐπὶ14
ἐπί
after

τῷ15
the
بِٱسْمِ
ὀνόματι16
ὄνομα
name

τοῦ17
of the
أَبِي
πατρὸς18
πατήρ
father
هِ
αὐτοῦ19
αὐτός
of him,
زَكَرِيَّا
Ζαχαρίαν20
Ζαχαρίας
Zechariah.
فَ
καὶ1
καί
And
أَجَابَتْ
ἀποκριθεῖσα2
ἀποκρίνω
answering,

3
the
أمُّ
μήτηρ4
μήτηρ
mother
هُ
αὐτοῦ5
αὐτός
of him
[وَ] قَالَتْ
εἶπεν6
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said,
لَا
Οὐχί7
οὐχί
No,
بَلْ
ἀλλὰ8
ἀλλά
but
يُسَمَّى
κληθήσεται9
καλέω
he will be called
يُوحَنَّا
Ἰωάννης10
Ἰωάννης
John.
فَ
καὶ1
καί
And
قَالُوا
εἶπον2
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
they said
لَ
πρὸς3
πρός
to
هَا
αὐτὴν4
αὐτός
her

ὅτι5
ὅτι
-,
لَيْسَ أَحَدٌ
Οὐδείς6
οὐδείς
no one
[لَيْسَ أَحَدٌ]
ἐστιν7
εἰμί
is
فِي
ἐν8
ἐκ
among

τῇ9
the
عَشِيرَتِ
συγγενείᾳ10
συγγένεια
relatives
كِ
σου11
σύ
of you,

ὃς12
ὅς, ἥ
who
تَسَمَّى
καλεῖται13
καλέω
is called
بِهَذَا
τούτῳ16
οὗτος
by this.
ٱل
τῷ14
the
ِٱسْمِ
ὀνόματι15
ὄνομα
name
ثُمَّ
δὲ2
δέ
then
أَوْمَأُوا
ἐνένευον1
ἐννεύω
They were making signs
إِلَى
τῷ3
to the
أَبِي
πατρὶ4
πατήρ
father
هِ
αὐτοῦ5
αὐτός
of him,

τὸ6
the
مَاذَا
τί7
τίς
what

ἂν8
ἄν
-
يُرِيدُ
θέλοι9
θέλω
he might wish
أَنْ يُسَمَّى
καλεῖσθαι10
καλέω
to be called
فَ
καὶ1
καί
And
طَلَبَ
αἰτήσας2
αἰτέω
having asked for
لَوْحًا
πινακίδιον3
πινακίδιον
a writing tablet,
[وَ] كَتَبَ
ἔγραψεν4
γράφω
he wrote,
قَائِلًا
λέγων5
λέγω
saying,

ἐστὶν7
εἰμί
is

τὸ8
the
ٱسْمُ
ὄνομα9
ὄνομα
[the] name
هُ
αὐτοῦ10
αὐτός
of him.
يُوحَنَّا
Ἰωάννης6
Ἰωάννης
John
فَ
καὶ11
καί
And
تَعَجَّبَ
ἐθαύμασαν12
θαυμάζω
they marveled
[ٱلْ] جَمِيعُ
πάντες13
πᾶς
all.
وَ
δὲ2
δέ
then
فِي ٱلْحَالِ
παραχρῆμα6
παραχρῆμα
immediately,
ٱنْفَتَحَ
ἀνεῴχθη1
ἀνοίγω
Was opened

τὸ3
the
فَمُ
στόμα4
στόμα
mouth
هُ
αὐτοῦ5
αὐτός
of him
وَ
καὶ7
καί
and

8
the
لِسَانُ
γλῶσσα9
γλῶσσα
tongue
هُ
αὐτοῦ10
αὐτός
of him,
وَ
καὶ11
καί
and
تَكَلَّمَ
ἐλάλει12
λαλέω
he was speaking,
[وَ] بَارَكَ
εὐλογῶν13
εὐλογέω
blessing

τὸν14
-
ٱللهَ
θεόν15
θεός
God.
فَ
καὶ1
καί
And
وَقَعَ
ἐγένετο2
γίνομαι
came
خَوْفٌ
φόβος5
φόβος
fear,
عَلَى
ἐπὶ3
ἐπί
upon
كُلِّ
πάντας4
πᾶς
all
جِيرَانِ
περιοικοῦντας7
περιοικέω
dwelling around
هِمْ
αὐτούς8
αὐτός
them;
وَ
καὶ9
καί
and
تُحُدِّثَ
διελαλεῖτο16
διαλαλέω
were being talked about
[بِ] هَذِهِ
τοὺς6
those

πάντα17
πᾶς
all
ٱلْأُمُورِ
τὰ18
the things,
جَمِيعِ
ὅλῃ11
ὅλος
all
[هَا] فِي
ἐν10
ἐν
in

τῇ12
the
[كُلِّ] جِبَالِ
ὀρεινῇ13
ὀρεινός
hill country

τῆς14
-
[ٱلْ] يَهُودِيَّةِ
Ἰουδαίας15
Ἰουδαία
of Judea
فَ
καὶ1
καί
And
أَوْدَعَ
ἔθεντο2
τίθημι
laid [them] up
[هَا] جَمِيعُ
πάντες3
πᾶς
all
ٱل
οἱ4
those
سَّامِعِينَ
ἀκούσαντες5
ἀκούω
having heard,
فِي
ἐν6
ἐν
in

τῇ7
the
قُلُوبِ
καρδίᾳ8
καρδία
heart
هِمْ
αὐτῶν9
αὐτός
of them,
قَائِلِينَ
λέγοντες10
λέγω
saying,
[أَ] تَرَى
ἄρα12
ἄρα
then
مَاذَا
Τί11
τίς
What
يَكُونُ
ἔσται16
εἰμί
will be?
هَذَا
τοῦτο15
οὗτος
this
ٱل
τὸ13
the
صَّبِيُّ
παιδίον14
παιδίον
child
وَ
καὶ17
καί
And
كَانَتْ
ἦν20
εἰμί
was
يَدُ
χεὶρ18
χείρ
[the] hand
[ٱل] رَّبِّ
κυρίου19
κύριος
of [the] Lord
مَعَ
μετ᾽21
μετά
with
هُ
αὐτοῦ22
αὐτός
him.
وَ
Καὶ1
καί
And
ٱمْتَلَأَ
ἐπλήσθη6
πλήθω
was filled
زَكَرِيَّا
Ζαχαρίας2
Ζαχαρίας
Zechariah,

3
the
أَبُو
πατὴρ4
πατήρ
father
هُ
αὐτοῦ5
αὐτός
of him,
[ٱل] رُّوحِ
πνεύματος7
πνεῦμα
with [the] Spirit
[ٱلْ] قُدُسِ
ἁγίου8
ἅγιος
Holy,
وَ
καὶ9
καί
and
تَنَبَّأَ
προεφήτευσεν10
προφητεύω
prophesied,
قَائِلًا
λέγων11
λέγω
saying,
مُبَارَكٌ
Εὐλογητὸς1
εὐλογητός
Blessed be
[ٱل] رَّبُّ
κύριος2
κύριος
[the] Lord

3
the
إِلَهُ
θεὸς4
θεός
God

τοῦ5
-
إِسْرَائِيلَ
Ἰσραήλ6
Ἰσραήλ
of Israel,
لِأَنَّ
ὅτι7
ὅτι
because
[هُ] ٱفْتَقَدَ
ἐπεσκέψατο8
ἐπισκέπτομαι
He has visited
وَ
καὶ9
καί
and
صَنَعَ
ἐποίησεν10
ποιέω
has performed
فِدَاءً
λύτρωσιν11
λύτρωσις
redemption
لِ
τῷ12
[on] the
شَعْبِ
λαῷ13
λαός
people
هِ
αὐτοῦ14
αὐτός
of Him,
وَ
καὶ1
καί
and
أَقَامَ
ἤγειρεν2
ἐγείρω
has raised up
لَنَا
ἡμῖν5
ἐγώ
for us,
قَرْنَ
κέρας3
κέρας
a horn
خَلَاصٍ
σωτηρίας4
σωτηρία
of salvation
[مِنَ] فِي
ἐν6
ἐν
in

τῷ7
-
بَيْتِ
οἴκῳ8
οἶκος
[the] house
دَاوُدَ
Δαβὶδ9
Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ
of David

τοῦ10
-
فَتَا
παιδὸς11
παῖς
of [the] servant
هُ
αὐτοῦ12
αὐτός
of Him;
كَمَا
καθὼς1
καθώς
as
تَكَلَّمَ
ἐλάλησεν2
λαλέω
He spoke
بِ
διὰ3
διά
by
فَمِ
στόματος4
στόμα
[the] mouth
أَنْبِيَائِ
προφητῶν10
προφήτης
prophets
هِ
αὐτοῦ11
αὐτός
of Him,
ٱلْ
τῶν5
of the
قِدِّيسِينَ
ἁγίων6
ἅγιος
holy
ٱلَّذِينَ
τῶν7
of the
[هُمْ] مُنْذُ
ἀπ᾽8
ἀπό
of
[ٱل] دَّهْرِ
αἰῶνος9
αἰών
old
خَلَاصٍ
σωτηρίαν1
σωτηρία
salvation
مِنْ
ἐξ2
ἐκ
from
أَعْدَائِ
ἐχθρῶν3
ἐχθρός
[the] enemies
نَا
ἡμῶν4
ἐγώ
of us,
وَ
καὶ5
καί
and
مِنْ
ἐκ6
ἐκ
from
أَيْدِي
χειρὸς7
χείρ
[the] hand
جَمِيعِ
πάντων8
πᾶς
of all

τῶν9
those
مُبْغِضِي
μισούντων10
μισέω
hating
نَا
ἡμᾶς11
ἐγώ
us;
لِيَصْنَعَ
ποιῆσαι1
ποιέω
to fulfill
رَحْمَةً
ἔλεος2
ἔλεος
mercy
مَعَ
μετὰ3
μετά
toward

τῶν4
the
آبَائِ
πατέρων5
πατήρ
fathers
نَا
ἡμῶν6
ἐγώ
of us,
وَ
καὶ7
καί
and
يَذْكُرَ
μνησθῆναι8
μιμνήσκω
to remember
عَهْدَ
διαθήκης9
διαθήκη
[the] covenant
هُ
αὐτοῦ11
αὐτός
of Him,
[ٱلْ] مُقَدَّسَ
ἁγίας10
ἅγιος
holy
[ٱلْ] قَسَمَ
ὅρκον1
ὅρκος
[the] oath
ٱلَّذِي
ὃν2
ὅς, ἥ
that
حَلَفَ
ὤμοσεν3
ὄμνυμι
He swore
لِ
πρὸς4
πρός
to
إِبْرَاهِيمَ
Ἀβραὰμ5
Ἀβραάμ
Abraham,

τὸν6
the
أَبِي
πατέρα7
πατήρ
father
نَا
ἡμῶν8
ἐγώ
of us,

του1
of the
أَنْ يُعْطِيَ
δουναι2
δίδωμι
to give
نَا
ημιν3
ἐγώ
to us
[نَا] بِلَا خَوْفٍ
ἀφόβως4
ἀφόβως
without fear,
مُنْقَذِينَ
ῥυσθέντας10
ῥύομαι
having been saved,
مِنْ
ἐκ5
ἐκ
from
أَيْدِي
χειρὸς6
χείρ
[the] hand

τῶν7
of the
أَعْدَائِ
ἐχθρῶν8
ἐχθρός
of our enemies
نَا
ἡμῶν9
ἐγώ
of us
نَعْبُدُ
λατρεύειν11
λατρεύω
to serve
هُ
αὐτῷ12
αὐτός
Him,
بِ
ἐν1
ἐν
in
قَدَاسَةٍ
ὁσιότητι2
ὁσιότης
holiness
وَ
καὶ3
καί
and
بِرٍّ
δικαιοσύνῃ4
δικαιοσύνη
righteousness
[إِنَّ] قُدَّامَ
ἐνώπιον5
ἐνώπιον
before
هُ
αὐτοῦ6
αὐτός
Him,
جَمِيعَ
πάσας7
πᾶς
all

τὰς8
the
أَيَّامِ
ἡμέρας9
ἡμέρα
days

τὴς10
the
حَيَاتِ
ζωῆς11
ζωή
of life
نَا
ἡμῶν12
ἐγώ
of us.
وَ
καὶ1
καί
And
أَنْتَ
σὺ2
σύ
you
[ٱل] صَّبِيُّ
παιδίον3
παιδίον
child,
نَبِيَّ
προφήτης4
προφήτης
prophet
[ٱلْ] عَلِيِّ
Ὑψίστου5
ὕψιστος
highest
تُدْعَى
κληθήσῃ6
καλέω
will be called;
لِأَنَّ
γὰρ8
γάρ
for
[كَ] تَتَقَدَّمُ
προπορεύσῃ7
προπορεύω
you will go
أَمَامَ
πρὸ9
ἐνώπιον
before
وَجْهِ
προσώπου10
πρόσωπον
face
[ٱل] رَّبِّ
κυρίου11
κύριος
the Lord,
لِتُعِدَّ
ἑτοιμάσαι12
ἑτοιμάζω
to prepare
طُرُقَ
ὁδοὺς13
ὁδός
ways
هُ
αὐτοῦ14
αὐτός
of Him;

τοῦ1
-
لِتُعْطِيَ
δοῦναι2
δίδωμι
to give

τῷ5
to
شَعْبَ
λαῷ6
λαός
people
[أَيُّهَا] هُ
αὐτοῦ7
αὐτός
of Him,
مَعْرِفَةَ
γνῶσιν3
γνῶσις
knowledge
[ٱلْ] خَلَاصِ
σωτηρίας4
σωτηρία
of salvation
بِ
ἐν8
ἐν
in
مَغْفِرَةِ
ἀφέσει9
ἄφεσις
forgiveness
خَطَايَا
ἁμαρτιῶν10
ἁμαρτία
of [the] sins
هُمْ
αὐτῶν11
αὐτός
of them,
بِ
διὰ1
διά
through
أَحْشَاءِ
σπλάγχνα2
σπλάγχνον
[the] affections
رَحْمَةِ
ἐλέους3
ἔλεος
of compassion
إِلَهِ
θεοῦ4
θεός
of God
نَا
ἡμῶν5
ἐγώ
of us,
ٱلَّتِي
οἷς7
ὅς, ἥ
which
بِ
ἐν6
ἐν
in
[هَا] ٱفْتَقَدَ
ἐπεσκέψατο8
ἐπισκέπτομαι
will visit
نَا
ἡμᾶς9
ἐγώ
us
[ٱلْ] مُشْرَقُ
ἀνατολὴ10
ἀνατολή
[the] Sunrise
مِنَ
ἐξ11
ἐκ
from
[ٱلْ] عَلَاءِ
ὕψους12
ὕψος
on high,
[لِ] يُضِيءَ عَلَى
ἐπιφᾶναι1
ἐπιφαίνω
to shine upon
ٱلْ
τοῖς2
those
جَالِسِينَ
καθημένοις8
κάθημαι
sitting;
فِي
ἐν3
ἐν
in
[ٱل] ظُّلْمَةِ
σκότει4
σκότος
darkness
وَ
καὶ5
καί
and
ظِلَالِ
σκιᾷ6
σκιά
in [the] shadow
ٱلْمَوْتِ
θανάτου7
θάνατος
of death

τοῦ9
-
لِكَيْ يَهْدِيَ
κατευθῦναι10
κατευθύνω
to direct

τοὺς11
the
أَقْدَامَ
πόδας12
πούς
feet
نَا
ἡμῶν13
ἐγώ
of us
فِي
εἰς14
εἰς
into
طَرِيقِ
ὁδὸν15
ὁδός
[the] way
ٱلسَّلَامِ
εἰρήνης16
εἰρήνη
of peace.

Τὸ1
-
أَمَّا
δὲ2
δέ
And
[ٱل] صَّبِيُّ
παιδίον3
παιδίον
the child
[فَ] كَانَ يَنْمُو
ηὔξανε4
αὐξάνω
continued to grow
وَ
καὶ5
καί
and
يَتَقَوَّى
ἐκραταιοῦτο6
κραταιόω
was strengthened
بِ[ٱل] رُّوحِ
πνεύματι7
πνεῦμα
in spirit;
وَ
καὶ8
καί
and
كَانَ
ἦν9
εἰμί
he was
فِي
ἐν10
ἐν
in
ٱلْ
ταῖς11
the
بَرَارِي
ἐρήμοις12
ἔρημος
deserted places
إِلَى
ἕως13
ἕως
until
يَوْمِ
ἡμέρας14
ἡμέρα
[the] day
ظُهُورِ
ἀναδείξεως15
ἀνάδειξις
of appearance
هِ
αὐτοῦ16
αὐτός
of him
لِ
πρὸς17
πρός
to

τὸν18
-
إِسْرَائِيلَ
Ἰσραήλ19
Ἰσραήλ
Israel.