ENGLISH / العربية

Please enter your comment or explain a problem you found below.

Thank you, your message has been sent.

Previous Chapter
GO
Next Chapter

Interlinear

John 1

Ἐν
ἐν
In [the]
ἀρχῇ
ἀρχή
beginning
ἦν
εἰμί
was
the
λόγος
λόγος
Word,
καὶ
καί
and
the
λόγος
λόγος
Word
ἦν
εἰμί
was
πρὸς
πρός
with
τὸν

-
θεόν
θεός
God,
καὶ
καί
and
θεὸς
θεός
God
ἦν
εἰμί
was
the
λόγος
λόγος
Word.
οὗτος
οὗτος
He
ἦν
εἰμί
was
ἐν
ἐν
in [the]
ἀρχῇ
ἀρχή
beginning
πρὸς
πρός
with
τὸν

-
θεόν
θεός
God.
πάντα
πᾶς
All things
δι᾽
διά
through
αὐτοῦ
αὐτός
Him
ἐγένετο
γίνομαι
came into being,
καὶ
καί
and
χωρὶς
χωρίς
without
αὐτοῦ
αὐτός
Him
ἐγένετο
γίνομαι
came into being
οὐδὲ
οὐδέ
not even
ἕν
εἷς
one [thing]
ὅς, ἥ
that
γέγονεν
γίνομαι
has come into being.
ἐν
ἐν
In
αὐτῷ
αὐτός
Him
ζωὴ
ζωή
life
ἦν
εἰμί
was,
καὶ
καί
and
the
ζωὴ
ζωή
life
ἦν
εἰμί
was
τὸ

the
φῶς
φῶς
light
τῶν
-
ἀνθρώπων
ἄνθρωπος
of men.
καὶ
καί
And
τὸ
the
φῶς
φῶς
Light
ἐν
ἐν
in
τῇ
the
σκοτίᾳ
σκοτία
darkness
φαίνει
φαίνω
shines,
καὶ
καί
and
the
σκοτία
σκοτία
darkness
αὐτὸ
αὐτός
it
οὐ
οὐ
not
κατέλαβεν
καταλαμβάνω
overcame.
Ἐγένετο
γίνομαι
There came
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
a man
ἀπεσταλμένος
ἀποστέλλω
having been sent
παρὰ
παρά
from
θεοῦ
θεός
God;
ὄνομα
ὄνομα
[the] name
αὐτῷ
αὐτός
to Him
Ἰωάννης
Ἰωάννης
[was] John.
οὗτος
οὗτος
He
ἦλθεν
ἔρχομαι
came
εἰς
εἰς
as
μαρτυρίαν
μαρτυρία
a witness,
ἵνα
ἵνα
that
μαρτυρήσῃ
μαρτυρέω
he might testify
περὶ
περί
concerning
τοῦ
the
φωτός
φῶς
Light,
ἵνα
ἵνα
that
πάντες
πᾶς
all
πιστεύσωσιν
πιστεύω
might believe
δι᾽
διά
through
αὐτοῦ
αὐτός
him.
οὐκ
οὐ
Not
ἦν
εἰμί
was
ἐκεῖνος
ἐκεῖνος
He
τὸ
the
φῶς
φῶς
Light,
ἀλλ᾽
ἀλλά
but
ἵνα
ἵνα
that
μαρτυρήσῃ
μαρτυρέω
he might witness
περὶ
περί
concerning
τοῦ
the
φωτός
φῶς
Light.
ἦν
εἰμί
Was
τὸ
the
φῶς
φῶς
Light
τὸ
-
ἀληθινὸν
ἀληθινός
true,
ὅς, ἥ
who
φωτίζει
φωτίζω
enlightens
πάντα
πᾶς
every
ἄνθρωπον
ἄνθρωπος
man,
ἐρχόμενον
ἔρχομαι
coming
εἰς
εἰς
into
τὸν
the
κόσμον
κόσμος
world.
Ἐν
ἐν
In
τῷ
the
κόσμῳ
κόσμος
world
ἦν
εἰμί
He was,
καὶ
καί
and
the
κόσμος
κόσμος
world
δι᾽
διά
through
αὐτοῦ
αὐτός
Him
ἐγένετο
γίνομαι
came into being,
καὶ
καί
and
the
κόσμος
κόσμος
world
αὐτὸν
αὐτός
Him
οὐκ
οὐ
not
ἔγνω
γινώσκω
knew.
εἰς
εἰς
To
τὰ

the
ἴδια
ἴδιος
own
ἦλθεν
ἔρχομαι
He came,
καὶ
καί
and
οἱ

the
ἴδιοι
ἴδιος
own
αὐτὸν
αὐτός
Him
οὐ
οὐ
not
παρέλαβον
παραλαμβάνω
received.
ὅσοι
ὅσος
As many as
δὲ
δέ
however
ἔλαβον
λαμβάνω
received
αὐτόν
αὐτός
Him,
ἔδωκεν
δίδωμι
He gave
αὐτοῖς
αὐτός
to them
ἐξουσίαν
ἐξουσία
authority
τέκνα
τέκνον
children
θεοῦ
θεός
of God
γενέσθαι
γίνομαι
to be,
τοῖς
to those
πιστεύουσιν
πιστεύω
believing
εἰς
εἰς
in
τὸ

the
ὄνομα
ὄνομα
name
αὐτοῦ
αὐτός
of Him,
οἳ
ὅς, ἥ
who
οὐκ
οὐ
not
ἐξ
ἐκ
of
αἱμάτων
αἷμα
blood,
οὐδὲ
οὐδέ
nor
ἐκ
ἐκ
of
θελήματος
θέλημα
will
σαρκὸς
σάρξ
of flesh,
οὐδὲ
οὐδέ
nor
ἐκ
ἐκ
of
θελήματος
θέλημα
will
ἀνδρὸς
ἀνήρ
of man,
ἀλλ᾽
ἀλλά
but
ἐκ
ἐκ
of
θεοῦ
θεός
God
ἐγεννήθησαν
γεννάω
were born.
Καὶ
καί
And
the
λόγος
λόγος
Word
σὰρξ
σάρξ
flesh
ἐγένετο
γίνομαι
became
καὶ
καί
and
ἐσκήνωσεν
σκηνόω
dwelt
ἐν
ἐν
among
ἡμῖν
ἐγώ
us,
καὶ
καί
and
ἐθεασάμεθα
θεάομαι
we beheld
τὴν

the
δόξαν
δόξα
glory
αὐτοῦ
αὐτός
of Him,
δόξαν
δόξα
a glory
ὡς
ὡς
as
μονογενοῦς
μονογενής
of an only begotten
παρὰ
παρά
from
πατρός
πατήρ
[the] Father,
πλήρης
πλήρης
full
χάριτος
χάρις
of grace
καὶ
καί
and
ἀληθείας
ἀλήθεια
truth.
Ἰωάννης
Ἰωάννης
John
μαρτυρεῖ
μαρτυρέω
witnesses
περὶ
περί
concerning
αὐτοῦ
αὐτός
Him,
καὶ
καί
and
κέκραγεν
κράζω
he cried out,
λέγων
λέγω
saying,
Οὗτος
οὗτος
this
ἦν
εἰμί
was He
ὃν
ὅς, ἥ
of whom
εἶπον
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
I was saying,
The [One]
ὀπίσω
ὀπίσω
after
μου
ἐγώ
me
ἐρχόμενος
ἔρχομαι
coming,
ἔμπροσθέν
ἔμπροσθεν
precedence
μου
ἐγώ
over me
γέγονεν
γίνομαι
has,
ὅτι
ὅτι
because
πρῶτός
πρῶτος
before
μου
ἐγώ
me
ἦν
εἰμί
He was.’
Καὶ
ὅτι
And
ἐκ
ἐκ
from
τοῦ

the
πληρώματος
πλήρωμα
fullness
αὐτοῦ
αὐτός
of Him,
ἡμεῖς
ἐγώ
we
πάντες
πᾶς
all
ἐλάβομεν
λαμβάνω
have received
καὶ
καί
then
χάριν
χάρις
grace
ἀντὶ
ἀντί
for
χάριτος
χάρις
grace.
ὅτι
ὅτι
For
the
νόμος
νόμος
law
διὰ
διά
through
Μωσέως
Μωϋσῆς, Μωσῆς
Moses
ἐδόθη
δίδωμι
was given;
χάρις
χάρις
grace
καὶ
καί
and
ἀλήθεια
ἀλήθεια
truth
διὰ
διά
through
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
Jesus
Χριστοῦ
Χριστός
Christ
ἐγένετο
γίνομαι
came.
θεὸν
θεός
God
οὐδεὶς
οὐδείς
no one
ἑώρακεν
ὁράω
has seen
πώποτε
πώποτε
ever yet;
μονογενὴς
μονογενής
[the] only begotten
υἱός
θεός
Son,
the [One]
ὢν
εἰμί
being
εἰς
εἰς
in
τὸν

the
κόλπον
κόλπος
bosom
τοῦ
of the
πατρὸς
πατήρ
Father,
ἐκεῖνος
ἐκεῖνος
He
ἐξηγήσατο
ἐξηγέομαι
has made [Him] known.
Καὶ
καί
And
αὕτη
οὗτος
this
ἐστὶν
εἰμί
is

the
μαρτυρία
μαρτυρία
testimony
τοῦ

-
Ἰωάννου
Ἰωάννης
of John,
ὅτε
ὅτε
when
ἀπέστειλαν
ἀποστέλλω
sent
οἱ
the
Ἰουδαῖοι
Ἰουδαῖος
Jews
ἐξ
ἐκ
from
Ἱεροσολύμων
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem,
ἱερεῖς
ἱερεύς
priests
καὶ
καί
and
Λευίτας
Λευΐτης
Levites,
ἵνα
ἵνα
that
ἐρωτήσωσιν
ἐρωτάω
they might ask
αὐτόν
αὐτός
him,
Σὺ
σύ
You,
τίς
τίς
who
εἶ
εἰμί

are?
καὶ
καί
And
ὡμολόγησεν
ὁμολογέω
he confessed
καὶ
καί
and
οὐκ
οὐ
not
ἠρνήσατο
ἀρνέομαι
denied,
καὶ
καί
but
ὡμολόγησεν
ὁμολογέω
confessed
ὅτι
ὅτι
-,
οὐκ
οὐ
not
εἰμὶ
εἰμί
am
ἐγὼ
ἐγώ
I
the
χριστός
Χριστός
Christ.
καὶ
καί
And
ἠρώτησαν
ἐρωτάω
they asked
αὐτόν
αὐτός
him,
Τί
τίς
What
οὖν
οὖν
then?
Ἠλίας
Ἡλίας
Elijah
εἶ
εἰμί

are?
σύ
σύ
you
καὶ
καί
And
λέγει
λέγω
he says,
Οὐκ
οὐ
Not
εἰμί
εἰμί
I am.
The
προφήτης
προφήτης
prophet
εἶ
εἰμί

are
σύ
σύ
you?
καὶ
καί
And
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
he answered,
Οὔ
οὐ
No.
εἶπον
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
They said
οὖν
οὖν
therefore
αὐτῷ
αὐτός
to him,
Τίς
τίς
who
εἶ
εἰμί
are you?
ἵνα
ἵνα
That
ἀπόκρισιν
ἀπόκρισις
an answer
δῶμεν
δίδωμι
we might give
τοῖς
to those
πέμψασιν
πέμπω
having sent
ἡμᾶς
ἐγώ
us;
τί
τίς
what
λέγεις
λέγω
say you
περὶ
περί
about
σεαυτοῦ
σεαυτοῦ
yourself?
ἔφη
φημί
He was saying,
Ἐγὼ
ἐγώ
I [am]
φωνὴ
φωνή
a voice
βοῶντος
βοάω
crying
ἐν
ἐν
in
τῇ
the
ἐρήμῳ
ἔρημος
wilderness,
Εὐθύνατε
εὐθύνω
Make straight
τὴν

the
ὁδὸν
ὁδός
way
κυρίου
κύριος
of [the] Lord,’”
καθὼς
καθώς
as
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
Ἠσαΐας
Ἡσαΐας
Isaiah
the
προφήτης
προφήτης
prophet.
Καὶ
καί
And
οἱ
the
ἀπεσταλμένοι
ἀποστέλλω
[those] having been sent
ἦσαν
εἰμί
were
ἐκ
ἐκ
out from
τῶν
the
Φαρισαίων
Φαρισαῖος
Pharisees.
καὶ
καί
And
ἠρώτησαν
ἐρωτάω
they asked
αὐτὸν
αὐτός
him
καὶ
καί
and
εἶπον
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
αὐτῷ
αὐτός
to him,
Τί
τίς
Why
οὖν
οὖν
then
βαπτίζεις
βαπτίζω
baptize you,
εἰ
εἰ
if
σὺ
σύ
you
οὐκ
οὐ
not
εἶ
εἰμί
are
the
χριστὸς
Χριστός
Christ,
οὔτε
οὐδέ
nor
Ἠλίας
Ἡλίας
Elijah,
οὔτε
οὐδέ
nor
the
προφήτης
προφήτης
prophet?
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
Answered
αὐτοῖς
αὐτός
them
Ἰωάννης
Ἰωάννης
John
λέγων
λέγω
saying,
Ἐγὼ
ἐγώ
I
βαπτίζω
βαπτίζω
baptize
ἐν
ἐν
with
ὕδατι
ὕδωρ, ὕδατος
water;
μέσος
μέσος
but in [the] midst
δὲ
δέ

now
ὑμῶν
σύ
of you
ἕστηκεν
ἵστημι
stands [One]
ὃν
ὅς, ἥ
whom
ὑμεῖς
σύ
you
οὐκ
οὐ
not
οἴδατε
εἴδω
know,
αὐτός
αὐτός
he
ἐστιν
εἰμί
is
the [One]
ὀπίσω
ὀπίσω
after
μου
ἐγώ
me
ἐρχόμενος
ἔρχομαι
coming,
ὃς
ὅς, ἥ
who
ἔμπροσθέν
ἔμπροσθεν
before
μου
ἐγώ
of me
γέγονεν
γίνομαι
has been
οὗ
ὅς, ἥ
of whom
ἐγὼ
ἐγώ
I
οὐκ
οὐ
not
εἰμὶ
εἰμί
am
ἄξιος
ἄξιος
worthy
ἵνα
ἵνα
that
λύσω
λύω
I should untie
αὐτοῦ
αὐτός
of Him
τὸν

the
ἱμάντα
ἱμάς
strap
τοῦ

of the
ὑποδήματος
ὑπόδημα
sandal.
ταῦτα
οὗτος
These things
ἐν
ἐν
in
Βηθαβαρᾶ
Βηθανία
Bethany
ἐγένετο
γίνομαι
took place,
πέραν
πέραν
across
τοῦ
the
Ἰορδάνου
Ἰορδάνης
Jordan,
ὅπου
ὅπου
where
ἦν
εἰμί
was
Ἰωάννης
Ἰωάννης
John
βαπτίζων
βαπτίζω
baptizing.
Τῇ
On the
ἐπαύριον
ἐπαύριον
next day
βλέπει
βλέπω
he sees
Ἰωάννης
Ἰωάννης
John
τὸν

-
Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
Jesus
ἐρχόμενον
ἔρχομαι
coming
πρὸς
πρός
to
αὐτόν
αὐτός
him
καὶ
καί
and
λέγει
λέγω
says,
Ἴδε
ἴδε
Behold

the
ἀμνὸς
ἀμνός
Lamb
τοῦ

-
θεοῦ
θεός
of God,
αἴρων
αἴρω
taking away
τὴν

the
ἁμαρτίαν
ἁμαρτία
sin
τοῦ
of the
κόσμου
κόσμος
world.
οὗτός
οὗτος
He
ἐστιν
εἰμί
it is
περὶ
ὑπέρ
concerning
οὗ
ὅς, ἥ
whom
ἐγὼ
ἐγώ
I
εἶπον
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said,
Ὀπίσω
ὀπίσω
After
μου
ἐγώ
me
ἔρχεται
ἔρχομαι
comes
ἀνὴρ
ἀνήρ
a man,
ὃς
ὅς, ἥ
who
ἔμπροσθέν
ἔμπροσθεν
precedence
μου
ἐγώ
over me
γέγονεν
γίνομαι

has,
ὅτι
ὅτι
because
πρῶτός
πρῶτος
before
μου
ἐγώ
me
ἦν
εἰμί
He was.
κἀγὼ
κἀγώ
And I
οὐκ
οὐ
not
ᾔδειν
εἴδω
knew
αὐτόν
αὐτός
Him;
ἀλλ᾽
ἀλλά
but
ἵνα
ἵνα
that
φανερωθῇ
φανερόω
He might be revealed
τῷ

-
Ἰσραὴλ
Ἰσραήλ
to Israel,
διὰ
διά
because of
τοῦτο
οὗτος
this,
ἦλθον
ἔρχομαι
came
ἐγὼ
ἐγώ
I
ἐν
ἐν
with
τῷ
the
ὕδατι
ὕδωρ, ὕδατος
water
βαπτίζων
βαπτίζω
baptizing.
καὶ
καί
And
ἐμαρτύρησεν
μαρτυρέω
bore witness
Ἰωάννης
Ἰωάννης
John
λέγων
λέγω
saying
ὅτι
ὅτι

-,
Τεθέαμαι
θεάομαι
I have beheld
τὸ
the
πνεῦμα
πνεῦμα
Spirit,
καταβαῖνον
καταβαίνω
descending
ὡσεὶ
ὡς
as
περιστερὰν
περιστερά
a dove
ἐξ
ἐκ
out of
οὐρανοῦ
οὐρανός
heaven,
καὶ
καί
and
ἔμεινεν
μένω
it remained
ἐπ᾽
ἐπί
upon
αὐτόν
αὐτός
Him.
κἀγὼ
κἀγώ
And I
οὐκ
οὐ
not
ᾔδειν
εἴδω
knew
αὐτόν
αὐτός
Him;
ἀλλ᾽
ἀλλά
but
the [One]
πέμψας
πέμπω
having sent
με
ἐγώ
me
βαπτίζειν
βαπτίζω
to baptize
ἐν
ἐν
with
ὕδατι
ὕδωρ, ὕδατος
water,
ἐκεῖνός
ἐκεῖνος
He
μοι
ἐγώ
to me
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said,
Ἐφ᾽
ἐπί

Upon
ὃν
ὅς, ἥ
whom
ἂν
ἄν

-
ἴδῃς
εἴδω
you shall see
τὸ
the
πνεῦμα
πνεῦμα
Spirit
καταβαῖνον
καταβαίνω
descending
καὶ
καί
and
μένον
μένω
abiding
ἐπ᾽
ἐπί
on
αὐτόν
αὐτός
Him,
οὗτός
οὗτος
He
ἐστιν
εἰμί
is
the [One]
βαπτίζων
βαπτίζω
baptizing
ἐν
ἐν
with
πνεύματι
πνεῦμα
[the] Spirit
ἁγίῳ
ἅγιος
Holy.
κἀγὼ
κἀγώ
And I
ἑώρακα
ὁράω
have seen
καὶ
καί
and
μεμαρτύρηκα
μαρτυρέω
have borne witness
ὅτι
ὅτι
that
οὗτός
οὗτος
this
ἐστιν
εἰμί
is

the
υἱὸς
ἐκλεκτός
son
τοῦ

-
θεοῦ
θεός
of God.
Τῇ
On the
ἐπαύριον
ἐπαύριον
next day
πάλιν
πάλιν
again
εἱστήκει
ἵστημι
was standing
Ἰωάννης
Ἰωάννης
John,
καὶ
καί
and
ἐκ
ἐκ
of
τῶν

the
μαθητῶν
μαθητής
disciples
αὐτοῦ
αὐτός
of him
δύο
δύο
two.
καὶ
καί
And
ἐμβλέψας
ἐμβλέπω
having looked at
τῷ

-
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
Jesus
περιπατοῦντι
περιπατέω
walking,
λέγει
λέγω
he says,
Ἴδε
ἴδε
Behold
the
ἀμνὸς
ἀμνός
Lamb
τοῦ

-
θεοῦ
θεός
of God!
καὶ
καί
And
ἤκουσαν
ἀκούω
heard
αὐτοῦ
αὐτός
of him
οἱ
the
δύο
δύο
two
μαθηταὶ
μαθητής
disciples
λαλοῦντος
λαλέω
speaking,
καὶ
καί
and
ἠκολούθησαν
ἀκολουθέω
followed
τῷ

-
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
Jesus.
στραφεὶς
στρέφω
Having turned
δὲ
δέ
then
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
Jesus,
καὶ
καί
and
θεασάμενος
θεάομαι
having beheld
αὐτοὺς
αὐτός
them
ἀκολουθοῦντας
ἀκολουθέω
following,
λέγει
λέγω
He says
αὐτοῖς
αὐτός
to them,
Τί
τίς
What
ζητεῖτε
ζητέω
seek you?
οἱ

-
δὲ
δέ
And
εἶπον
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
they said
αὐτῷ
αὐτός

to Him,
Ῥαββί
ῥαββί
Rabbi
ὅς, ἥ
which
λέγεται
λέγω

is to say,
ἑρμηνευόμενον
μεθερμηνεύω
being translated,
Διδάσκαλε
διδάσκαλος
Teacher —
ποῦ
ποῦ
where
μένεις
μένω
are You staying?
λέγει
λέγω
He says
αὐτοῖς
αὐτός
to them,
Ἔρχεσθε
ἔρχομαι
Come
καὶ
καί
and
ἴδετε
ὁράω
see.
ἦλθον
ἔρχομαι
They went
καὶ
καί
and
εἶδον
εἴδω
saw
ποῦ
ποῦ
where
μένει
μένω
He abides;
καὶ
καί
and
παρ᾽
παρά
with
αὐτῷ
αὐτός
Him
ἔμειναν
μένω
they stayed
τὴν
the
ἡμέραν
ἡμέρα
day
ἐκείνην
ἐκεῖνος
that.
ὥρα
ὥρα
[The] hour
δέ
δέ

now
ἦν
εἰμί
was
ὡς
ὡς
about
δεκάτη
δέκατος
[the] tenth.
ἦν
εἰμί
Was
Ἀνδρέας
Ἀνδρέας
Andrew,

the
ἀδελφὸς
ἀδελφός
brother
Σίμωνος
Σίμων
of Simon
Πέτρου
Πέτρος
Peter,
εἷς
εἷς
one
ἐκ
ἐκ
of
τῶν
the
δύο
δύο
two
τῶν
-
ἀκουσάντων
ἀκούω
having heard
παρὰ
παρά

from
Ἰωάννου
Ἰωάννης
John,
καὶ
καί
and
ἀκολουθησάντων
ἀκολουθέω
having followed
αὐτῷ
αὐτός
Him.
εὑρίσκει
εὑρίσκω
Finds
οὗτος
οὗτος
he
πρῶτος
πρῶτος
first
τὸν

the
ἀδελφὸν
ἀδελφός
brother
τὸν

-
ἴδιον
ἴδιος
own
Σίμωνα
Σίμων
Simon,
καὶ
καί
and
λέγει
λέγω
he says
αὐτῷ
αὐτός
to him,
Εὑρήκαμεν
εὑρίσκω
We have found
τὸν

the
Μεσσίαν
Μεσσίας
Messiah,
ὅς, ἥ
which
ἐστιν
εἰμί
is
μεθερμηνευόμενον
μεθερμηνεύω
translated
χριστός
Χριστός
Christ.
καὶ
καί
and
ἤγαγεν
ἄγω
He led
αὐτὸν
αὐτός
him
πρὸς
πρός
to
τὸν

-
Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
Jesus.
ἐμβλέψας
ἐμβλέπω
Having looked at
δὲ
δέ

now
αὐτῷ
αὐτός
him,
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
Jesus
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said,
Σὺ
σύ
You
εἶ
εἰμί
are
Σίμων
Σίμων
Simon

the
υἱὸς
υἱός
son
Ἰωνᾶ
Ἰωάννης
of John;
σὺ
σύ
You
κληθήσῃ
καλέω
will be called
Κηφᾶς
Κηφᾶς
Cephas
ὅς, ἥ
which
ἑρμηνεύεται
ἑρμηνεύω
means
Πέτρος
Πέτρος
Peter.
Τῇ
On the
ἐπαύριον
ἐπαύριον
next day
ἠθέλησεν
θέλω
He desired
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
Jesus
ἐξελθεῖν
ἐξέρχομαι
to go forth
εἰς
εἰς
into
τὴν
-
Γαλιλαίαν
Γαλιλαία
Galilee.
καὶ
καί
And
εὑρίσκει
εὑρίσκω
He finds
Φίλιππον
Φίλιππος
Philip.
καὶ
καί
And
λέγει
λέγω
says
αὐτῷ
αὐτός
to him
Ἀκολούθει
ἀκολουθέω
Follow
μοι
ἐγώ
Me.
ἦν
εἰμί
Was
δὲ
δέ
now
Φίλιππος
Φίλιππος
Philip
ἀπὸ
ἀπό
from
Βηθσαϊδά
Βηθσαϊδά
Bethsaida,
ἐκ
ἐκ
from
τῆς

the
πόλεως
πόλις
city
Ἀνδρέου
Ἀνδρέας
of Andrew
καὶ
καί
and
Πέτρου
Πέτρος
Peter.
εὑρίσκει
εὑρίσκω
Finds
Φίλιππος
Φίλιππος
Philip
τὸν

-
Ναθαναὴλ
Ναθαναήλ
Nathanael
καὶ
καί
and
λέγει
λέγω
says
αὐτῷ
αὐτός
to him,
Ὃν
ὅς, ἥ
[Him] whom
ἔγραψεν
γράφω
wrote of
Μωσῆς
Μωϋσῆς, Μωσῆς
Moses
ἐν
ἐν
in
τῷ
the
νόμῳ
νόμος
Law,
καὶ
καί
also
οἱ
the
προφῆται
προφήτης
prophets,
εὑρήκαμεν
εὑρίσκω
we have found,
Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
Jesus
τὸν

the
υἱὸν
υἱός
son
τοῦ

-
Ἰωσὴφ
Ἰωσήφ
of Joseph,
τὸν
-
ἀπὸ
ἀπό
of
Ναζαρέτ
Ναζαρέθ, Ναζαρά
Nazareth.
καὶ
καί
And
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
αὐτῷ
αὐτός
to him
Ναθαναήλ
Ναθαναήλ
Nathanael,
Ἐκ
ἐκ
Out of
Ναζαρὲτ
Ναζαρέθ, Ναζαρά
Nazareth
δύναταί
δύναμαι
is able
τι
τις
any
ἀγαθὸν
ἀγαθός
good thing
εἶναι
εἰμί
to be?
λέγει
λέγω
Says
αὐτῷ
αὐτός
to him
Φίλιππος
Φίλιππος
Philip,
Ἔρχου
ἔρχομαι
Come
καὶ
καί
and
ἴδε
εἴδω
see.
εἶδεν
εἴδω
Saw
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
Jesus
τὸν

-
Ναθαναὴλ
Ναθαναήλ
Nathanael
ἐρχόμενον
ἔρχομαι
coming
πρὸς
πρός
to
αὐτὸν
αὐτός
Him,
καὶ
καί
and
λέγει
λέγω
He says
περὶ
περί
concerning
αὐτοῦ
αὐτός
him,
Ἴδε
ἴδε
Behold
ἀληθῶς
ἀληθῶς
truly
Ἰσραηλίτης
Ἰσραηλίτης
an Israelite,
ἐν
ἐν
in
ὅς, ἥ
whom
δόλος
δόλος
deceit
οὐκ
οὐ
not
ἔστιν
εἰμί

there is.
λέγει
λέγω
Says
αὐτῷ
αὐτός
to Him
Ναθαναήλ
Ναθαναήλ
Nathanael,
Πόθεν
πόθεν
From where
με
ἐγώ
me
γινώσκεις
γινώσκω
know You?
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
Answered
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
Jesus
καὶ
καί
and
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
αὐτῷ
αὐτός
to him,
Πρὸ
πρό
Before
τοῦ

-
σε
σύ
you
Φίλιππον
Φίλιππος
Philip
φωνῆσαι
φωνέω
calling,
ὄντα
εἰμί
being
ὑπὸ
ὑπό
under
τὴν
the
συκῆν
συκῆ
fig tree,
εἶδόν
εἴδω
I saw
σε
σύ
you.
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
Answered
Ναθαναήλ
Ναθαναήλ
Nathanael,
καὶ
καί
and
λέγει
λέγω
says
αὐτῷ
αὐτός
to him
Ῥαββί
ῥαββί
Rabbi,
σὺ
σύ
You
εἶ
εἰμί
are

the
υἱὸς
υἱός
Son
τοῦ

-
θεοῦ
θεός
of God;
σὺ
σύ
You
εἶ
εἰμί
are
βασιλεὺς
βασιλεύς
King
τοῦ
-
Ἰσραήλ
Ἰσραήλ
of Israel.
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
Answered
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
Jesus
καὶ
καί
and
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
αὐτῷ
αὐτός
to him,
Ὅτι
ὅτι
Because
εἶπόν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
I said
σοι
σύ
to you
εἶδόν
εἴδω
I saw
σε
σύ
you
ὑποκάτω
ὑποκάτω
under
τῆς
the
συκῆς
συκῆ
fig tree,
πιστεύεις
πιστεύω
believe you?
μείζω
μέγας
Greater things
τούτων
οὗτος
than these
ὄψει
ὁράω
You will see.
καὶ
καί
And
λέγει
λέγω
He says
αὐτῷ
αὐτός
to him,
Ἀμὴν
ἀμήν
Truly,
ἀμὴν
ἀμήν
truly,
λέγω
λέγω
I say
ὑμῖν
σύ
to all of you,
ἀπ᾽
ἀπό
from
ἄρτι
ἄρτι
now
ὄψεσθε
ὁράω
you will see
τὸν
the
οὐρανὸν
οὐρανός
heaven
ἀνεῳγότα
ἀνοίγω
opened
καὶ
καί
and
τοὺς

the
ἀγγέλους
ἄγγελος
angels
τοῦ

-
θεοῦ
θεός
of God
ἀναβαίνοντας
ἀναβαίνω
ascending
καὶ
καί
and
καταβαίνοντας
καταβαίνω
descending
ἐπὶ
ἐπί
on
τὸν
the
υἱὸν
υἱός
Son
τοῦ
-
ἀνθρώπου
ἄνθρωπος
of Man.”