ENGLISH / العربية

الرجاء إدخال تعليقك أو فسّر عن المشكلة التي واجهتها في الأسفل.

شكراً، رسالتكم قد أرسلت

الإصحاح التالي
الذهاب
الإصحاح السابق

الترجمة بين السطور

يوحنا ١

Ἐν
ἐν
In [the]
ἀρχῇ
ἀρχή
beginning
ἦν
εἰμί
was
λόγος
λόγος
Word,
καὶ
καί
and
λόγος
λόγος
Word
ἦν
εἰμί
was
πρὸς
πρός
with
θεόν
θεός
God,
καὶ
καί
and
θεὸς
θεός
God
ἦν
εἰμί
was
λόγος
λόγος
Word.
οὗτος
οὗτος
He
ἦν
εἰμί
was
ἐν
ἐν
in [the]
ἀρχῇ
ἀρχή
beginning
πρὸς
πρός
with
θεόν
θεός
God.
πάντα
πᾶς
All things
δι᾽
διά
through
αὐτοῦ
αὐτός
Him
ἐγένετο
γίνομαι
came into being,
καὶ
καί
and
χωρὶς
χωρίς
without
αὐτοῦ
αὐτός
Him
ἐγένετο
γίνομαι
came into being
οὐδὲ
οὐδέ
not even
ἕν
εἷς
one [thing]
ὅς, ἥ
that
γέγονεν
γίνομαι
has come into being.
ἐν
ἐν
In
αὐτῷ
αὐτός
Him
ζωὴ
ζωή
life
ἦν
εἰμί
was,
καὶ
καί
and
ζωὴ
ζωή
life
ἦν
εἰμί
was
φῶς
φῶς
light
ἀνθρώπων
ἄνθρωπος
of men.
καὶ
καί
And
φῶς
φῶς
Light
ἐν
ἐν
in
σκοτίᾳ
σκοτία
darkness
φαίνει
φαίνω
shines,
καὶ
καί
and
σκοτία
σκοτία
darkness
αὐτὸ
αὐτός
it
οὐ
οὐ
not
κατέλαβεν
καταλαμβάνω
overcame.
Ἐγένετο
γίνομαι
There came
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
a man
ἀπεσταλμένος
ἀποστέλλω
having been sent
παρὰ
παρά
from
θεοῦ
θεός
God;
ὄνομα
ὄνομα
[the] name
αὐτῷ
αὐτός
to Him
Ἰωάννης
Ἰωάννης
[was] John.
οὗτος
οὗτος
He
ἦλθεν
ἔρχομαι
came
εἰς
εἰς
as
μαρτυρίαν
μαρτυρία
a witness,
ἵνα
ἵνα
that
μαρτυρήσῃ
μαρτυρέω
he might testify
περὶ
περί
concerning
φωτός
φῶς
Light,
ἵνα
ἵνα
that
πάντες
πᾶς
all
πιστεύσωσιν
πιστεύω
might believe
δι᾽
διά
through
αὐτοῦ
αὐτός
him.
οὐκ
οὐ
Not
ἦν
εἰμί
was
ἐκεῖνος
ἐκεῖνος
He
φῶς
φῶς
Light,
ἀλλ᾽
ἀλλά
but
ἵνα
ἵνα
that
μαρτυρήσῃ
μαρτυρέω
he might witness
περὶ
περί
concerning
φωτός
φῶς
Light.
ἦν
εἰμί
Was
φῶς
φῶς
Light
ἀληθινὸν
ἀληθινός
true,
ὅς, ἥ
who
φωτίζει
φωτίζω
enlightens
πάντα
πᾶς
every
ἄνθρωπον
ἄνθρωπος
man,
ἐρχόμενον
ἔρχομαι
coming
εἰς
εἰς
into
κόσμον
κόσμος
world.
κόσμῳ
κόσμος
world
ἦν
εἰμί
He was,
καὶ
καί
and
κόσμος
κόσμος
world
δι᾽
διά
through
αὐτοῦ
αὐτός
Him
ἐγένετο
γίνομαι
came into being,
καὶ
καί
and
κόσμος
κόσμος
world
αὐτὸν
αὐτός
Him
οὐκ
οὐ
not
ἔγνω
γινώσκω
knew.
εἰς
εἰς
To
ἴδια
ἴδιος
own
ἦλθεν
ἔρχομαι
He came,
καὶ
καί
and
ἴδιοι
ἴδιος
own
αὐτὸν
αὐτός
Him
οὐ
οὐ
not
παρέλαβον
παραλαμβάνω
received.
ὅσοι
ὅσος
As many as
δὲ
δέ
however
ἔλαβον
λαμβάνω
received
αὐτόν
αὐτός
Him,
ἔδωκεν
δίδωμι
He gave
αὐτοῖς
αὐτός
to them
ἐξουσίαν
ἐξουσία
authority
τέκνα
τέκνον
children
θεοῦ
θεός
of God
γενέσθαι
γίνομαι
to be,
τοῖς
to those
πιστεύουσιν
πιστεύω
believing
εἰς
εἰς
in
ὄνομα
ὄνομα
name
αὐτοῦ
αὐτός
of Him,
οἳ
ὅς, ἥ
who
οὐκ
οὐ
not
ἐξ
ἐκ
of
αἱμάτων
αἷμα
blood,
οὐδὲ
οὐδέ
nor
ἐκ
ἐκ
of
θελήματος
θέλημα
will
σαρκὸς
σάρξ
of flesh,
οὐδὲ
οὐδέ
nor
ἐκ
ἐκ
of
θελήματος
θέλημα
will
ἀνδρὸς
ἀνήρ
of man,
ἀλλ᾽
ἀλλά
but
ἐκ
ἐκ
of
θεοῦ
θεός
God
ἐγεννήθησαν
γεννάω
were born.
Καὶ
καί
And
λόγος
λόγος
Word
σὰρξ
σάρξ
flesh
ἐγένετο
γίνομαι
became
καὶ
καί
and
ἐσκήνωσεν
σκηνόω
dwelt
ἐν
ἐν
among
ἡμῖν
ἐγώ
us,
καὶ
καί
and
ἐθεασάμεθα
θεάομαι
we beheld
δόξαν
δόξα
glory
αὐτοῦ
αὐτός
of Him,
δόξαν
δόξα
a glory
μονογενοῦς
μονογενής
of an only begotten
παρὰ
παρά
from
πατρός
πατήρ
[the] Father,
πλήρης
πλήρης
full
χάριτος
χάρις
of grace
καὶ
καί
and
ἀληθείας
ἀλήθεια
truth.
Ἰωάννης
Ἰωάννης
John
μαρτυρεῖ
μαρτυρέω
witnesses
περὶ
περί
concerning
αὐτοῦ
αὐτός
Him,
καὶ
καί
and
κέκραγεν
κράζω
he cried out,
λέγων
λέγω
saying,
Οὗτος
οὗτος
this
ἦν
εἰμί
was He
ὃν
ὅς, ἥ
of whom
εἶπον
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
I was saying,
ὀπίσω
ὀπίσω
after
μου
ἐγώ
me
ἐρχόμενος
ἔρχομαι
coming,
ἔμπροσθέν
ἔμπροσθεν
precedence
μου
ἐγώ
over me
γέγονεν
γίνομαι
has,
ὅτι
ὅτι
because
πρῶτός
πρῶτος
before
μου
ἐγώ
me
ἦν
εἰμί
He was.’
Καὶ
ὅτι
And
ἐκ
ἐκ
from
πληρώματος
πλήρωμα
fullness
αὐτοῦ
αὐτός
of Him,
ἡμεῖς
ἐγώ
we
πάντες
πᾶς
all
ἐλάβομεν
λαμβάνω
have received
καὶ
καί
then
χάριν
χάρις
grace
ἀντὶ
ἀντί
for
χάριτος
χάρις
grace.
ὅτι
ὅτι
For
νόμος
νόμος
law
διὰ
διά
through
Μωσέως
Μωϋσῆς, Μωσῆς
Moses
ἐδόθη
δίδωμι
was given;
χάρις
χάρις
grace
καὶ
καί
and
ἀλήθεια
ἀλήθεια
truth
διὰ
διά
through
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
Jesus
Χριστοῦ
Χριστός
Christ
ἐγένετο
γίνομαι
came.
θεὸν
θεός
God
οὐδεὶς
οὐδείς
no one
ἑώρακεν
ὁράω
has seen
πώποτε
πώποτε
ever yet;
μονογενὴς
μονογενής
[the] only begotten
υἱός
θεός
Son,
ὢν
εἰμί
being
εἰς
εἰς
in
κόλπον
κόλπος
bosom
πατρὸς
πατήρ
Father,
ἐκεῖνος
ἐκεῖνος
He
ἐξηγήσατο
ἐξηγέομαι
has made [Him] known.
Καὶ
καί
And
αὕτη
οὗτος
this
ἐστὶν
εἰμί
is
μαρτυρία
μαρτυρία
testimony
Ἰωάννου
Ἰωάννης
of John,
ὅτε
ὅτε
when
ἀπέστειλαν
ἀποστέλλω
sent
Ἰουδαῖοι
Ἰουδαῖος
Jews
ἐξ
ἐκ
from
Ἱεροσολύμων
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem,
ἱερεῖς
ἱερεύς
priests
καὶ
καί
and
Λευίτας
Λευΐτης
Levites,
ἵνα
ἵνα
that
ἐρωτήσωσιν
ἐρωτάω
they might ask
αὐτόν
αὐτός
him,
Σὺ
σύ
You,
τίς
τίς
who
εἶ
εἰμί

are?
καὶ
καί
And
ὡμολόγησεν
ὁμολογέω
he confessed
καὶ
καί
and
οὐκ
οὐ
not
ἠρνήσατο
ἀρνέομαι
denied,
καὶ
καί
but
ὡμολόγησεν
ὁμολογέω
confessed
ὅτι
ὅτι
-,
οὐκ
οὐ
not
εἰμὶ
εἰμί
am
ἐγὼ
ἐγώ
I
χριστός
Χριστός
Christ.
καὶ
καί
And
ἠρώτησαν
ἐρωτάω
they asked
αὐτόν
αὐτός
him,
Τί
τίς
What
οὖν
οὖν
then?
Ἠλίας
Ἡλίας
Elijah
εἶ
εἰμί

are?
σύ
σύ
you
καὶ
καί
And
λέγει
λέγω
he says,
Οὐκ
οὐ
Not
εἰμί
εἰμί
I am.
προφήτης
προφήτης
prophet
εἶ
εἰμί

are
σύ
σύ
you?
καὶ
καί
And
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
he answered,
Οὔ
οὐ
No.
εἶπον
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
They said
οὖν
οὖν
therefore
αὐτῷ
αὐτός
to him,
Τίς
τίς
who
εἶ
εἰμί
are you?
ἵνα
ἵνα
That
ἀπόκρισιν
ἀπόκρισις
an answer
δῶμεν
δίδωμι
we might give
τοῖς
to those
πέμψασιν
πέμπω
having sent
ἡμᾶς
ἐγώ
us;
τί
τίς
what
λέγεις
λέγω
say you
περὶ
περί
about
σεαυτοῦ
σεαυτοῦ
yourself?
ἔφη
φημί
He was saying,
Ἐγὼ
ἐγώ
I [am]
φωνὴ
φωνή
a voice
βοῶντος
βοάω
crying
ἐν
ἐν
in
ἐρήμῳ
ἔρημος
wilderness,
Εὐθύνατε
εὐθύνω
Make straight
ὁδὸν
ὁδός
way
κυρίου
κύριος
of [the] Lord,’”
καθὼς
καθώς
as
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
Ἠσαΐας
Ἡσαΐας
Isaiah
προφήτης
προφήτης
prophet.
Καὶ
καί
And
ἀπεσταλμένοι
ἀποστέλλω
[those] having been sent
ἦσαν
εἰμί
were
ἐκ
ἐκ
out from
Φαρισαίων
Φαρισαῖος
Pharisees.
καὶ
καί
And
ἠρώτησαν
ἐρωτάω
they asked
αὐτὸν
αὐτός
him
καὶ
καί
and
εἶπον
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
αὐτῷ
αὐτός
to him,
Τί
τίς
Why
οὖν
οὖν
then
βαπτίζεις
βαπτίζω
baptize you,
σὺ
σύ
you
οὐκ
οὐ
not
εἶ
εἰμί
are
χριστὸς
Χριστός
Christ,
οὔτε
οὐδέ
nor
Ἠλίας
Ἡλίας
Elijah,
οὔτε
οὐδέ
nor
προφήτης
προφήτης
prophet?
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
Answered
αὐτοῖς
αὐτός
them
Ἰωάννης
Ἰωάννης
John
λέγων
λέγω
saying,
Ἐγὼ
ἐγώ
I
βαπτίζω
βαπτίζω
baptize
ἐν
ἐν
with
ὕδατι
ὕδωρ, ὕδατος
water;
μέσος
μέσος
but in [the] midst
δὲ
δέ

now
ὑμῶν
σύ
of you
ἕστηκεν
ἵστημι
stands [One]
ὃν
ὅς, ἥ
whom
ὑμεῖς
σύ
you
οὐκ
οὐ
not
οἴδατε
εἴδω
know,
αὐτός
αὐτός
he
ἐστιν
εἰμί
is
ὀπίσω
ὀπίσω
after
μου
ἐγώ
me
ἐρχόμενος
ἔρχομαι
coming,
ὃς
ὅς, ἥ
who
ἔμπροσθέν
ἔμπροσθεν
before
μου
ἐγώ
of me
γέγονεν
γίνομαι
has been
οὗ
ὅς, ἥ
of whom
ἐγὼ
ἐγώ
I
οὐκ
οὐ
not
εἰμὶ
εἰμί
am
ἄξιος
ἄξιος
worthy
ἵνα
ἵνα
that
λύσω
λύω
I should untie
αὐτοῦ
αὐτός
of Him
ἱμάντα
ἱμάς
strap
ὑποδήματος
ὑπόδημα
sandal.
ταῦτα
οὗτος
These things
ἐν
ἐν
in
Βηθαβαρᾶ
Βηθανία
Bethany
ἐγένετο
γίνομαι
took place,
πέραν
πέραν
across
Ἰορδάνου
Ἰορδάνης
Jordan,
ὅπου
ὅπου
where
ἦν
εἰμί
was
Ἰωάννης
Ἰωάννης
John
βαπτίζων
βαπτίζω
baptizing.
ἐπαύριον
ἐπαύριον
next day
βλέπει
βλέπω
he sees
Ἰωάννης
Ἰωάννης
John
Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
Jesus
ἐρχόμενον
ἔρχομαι
coming
πρὸς
πρός
to
αὐτόν
αὐτός
him
καὶ
καί
and
λέγει
λέγω
says,
ἀμνὸς
ἀμνός
Lamb
θεοῦ
θεός
of God,
αἴρων
αἴρω
taking away
ἁμαρτίαν
ἁμαρτία
sin
κόσμου
κόσμος
world.
οὗτός
οὗτος
He
ἐστιν
εἰμί
it is
περὶ
ὑπέρ
concerning
οὗ
ὅς, ἥ
whom
ἐγὼ
ἐγώ
I
εἶπον
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said,
Ὀπίσω
ὀπίσω
After
μου
ἐγώ
me
ἔρχεται
ἔρχομαι
comes
ἀνὴρ
ἀνήρ
a man,
ὃς
ὅς, ἥ
who
ἔμπροσθέν
ἔμπροσθεν
precedence
μου
ἐγώ
over me
γέγονεν
γίνομαι

has,
ὅτι
ὅτι
because
πρῶτός
πρῶτος
before
μου
ἐγώ
me
ἦν
εἰμί
He was.
κἀγὼ
κἀγώ
And I
οὐκ
οὐ
not
ᾔδειν
εἴδω
knew
αὐτόν
αὐτός
Him;
ἀλλ᾽
ἀλλά
but
ἵνα
ἵνα
that
φανερωθῇ
φανερόω
He might be revealed
Ἰσραὴλ
Ἰσραήλ
to Israel,
διὰ
διά
because of
τοῦτο
οὗτος
this,
ἦλθον
ἔρχομαι
came
ἐγὼ
ἐγώ
I
ἐν
ἐν
with
ὕδατι
ὕδωρ, ὕδατος
water
βαπτίζων
βαπτίζω
baptizing.
καὶ
καί
And
ἐμαρτύρησεν
μαρτυρέω
bore witness
Ἰωάννης
Ἰωάννης
John
λέγων
λέγω
saying
ὅτι
ὅτι

-,
Τεθέαμαι
θεάομαι
I have beheld
πνεῦμα
πνεῦμα
Spirit,
καταβαῖνον
καταβαίνω
descending
ὡσεὶ
ὡς
as
περιστερὰν
περιστερά
a dove
ἐξ
ἐκ
out of
οὐρανοῦ
οὐρανός
heaven,
καὶ
καί
and
ἔμεινεν
μένω
it remained
ἐπ᾽
ἐπί
upon
αὐτόν
αὐτός
Him.
κἀγὼ
κἀγώ
And I
οὐκ
οὐ
not
ᾔδειν
εἴδω
knew
αὐτόν
αὐτός
Him;
ἀλλ᾽
ἀλλά
but
πέμψας
πέμπω
having sent
με
ἐγώ
me
βαπτίζειν
βαπτίζω
to baptize
ἐν
ἐν
with
ὕδατι
ὕδωρ, ὕδατος
water,
ἐκεῖνός
ἐκεῖνος
He
μοι
ἐγώ
to me
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said,
Ἐφ᾽
ἐπί

Upon
ὃν
ὅς, ἥ
whom
ἂν
ἄν

-
ἴδῃς
εἴδω
you shall see
πνεῦμα
πνεῦμα
Spirit
καταβαῖνον
καταβαίνω
descending
καὶ
καί
and
μένον
μένω
abiding
ἐπ᾽
ἐπί
on
αὐτόν
αὐτός
Him,
οὗτός
οὗτος
He
ἐστιν
εἰμί
is
βαπτίζων
βαπτίζω
baptizing
ἐν
ἐν
with
πνεύματι
πνεῦμα
[the] Spirit
ἁγίῳ
ἅγιος
Holy.
κἀγὼ
κἀγώ
And I
ἑώρακα
ὁράω
have seen
καὶ
καί
and
μεμαρτύρηκα
μαρτυρέω
have borne witness
ὅτι
ὅτι
that
οὗτός
οὗτος
this
ἐστιν
εἰμί
is
υἱὸς
ἐκλεκτός
son
θεοῦ
θεός
of God.
ἐπαύριον
ἐπαύριον
next day
πάλιν
πάλιν
again
εἱστήκει
ἵστημι
was standing
Ἰωάννης
Ἰωάννης
John,
καὶ
καί
and
ἐκ
ἐκ
of
μαθητῶν
μαθητής
disciples
αὐτοῦ
αὐτός
of him
δύο
δύο
two.
καὶ
καί
And
ἐμβλέψας
ἐμβλέπω
having looked at
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
Jesus
περιπατοῦντι
περιπατέω
walking,
λέγει
λέγω
he says,
ἀμνὸς
ἀμνός
Lamb
θεοῦ
θεός
of God!
καὶ
καί
And
ἤκουσαν
ἀκούω
heard
αὐτοῦ
αὐτός
of him
δύο
δύο
two
μαθηταὶ
μαθητής
disciples
λαλοῦντος
λαλέω
speaking,
καὶ
καί
and
ἠκολούθησαν
ἀκολουθέω
followed
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
Jesus.
στραφεὶς
στρέφω
Having turned
δὲ
δέ
then
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
Jesus,
καὶ
καί
and
θεασάμενος
θεάομαι
having beheld
αὐτοὺς
αὐτός
them
ἀκολουθοῦντας
ἀκολουθέω
following,
λέγει
λέγω
He says
αὐτοῖς
αὐτός
to them,
Τί
τίς
What
ζητεῖτε
ζητέω
seek you?
δὲ
δέ
And
εἶπον
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
they said
αὐτῷ
αὐτός

to Him,
Ῥαββί
ῥαββί
Rabbi
ὅς, ἥ
which
λέγεται
λέγω

is to say,
ἑρμηνευόμενον
μεθερμηνεύω
being translated,
Διδάσκαλε
διδάσκαλος
Teacher —
ποῦ
ποῦ
where
μένεις
μένω
are You staying?
λέγει
λέγω
He says
αὐτοῖς
αὐτός
to them,
Ἔρχεσθε
ἔρχομαι
Come
καὶ
καί
and
ἴδετε
ὁράω
see.
ἦλθον
ἔρχομαι
They went
καὶ
καί
and
εἶδον
εἴδω
saw
ποῦ
ποῦ
where
μένει
μένω
He abides;
καὶ
καί
and
παρ᾽
παρά
with
αὐτῷ
αὐτός
Him
ἔμειναν
μένω
they stayed
ἡμέραν
ἡμέρα
day
ἐκείνην
ἐκεῖνος
that.
ὥρα
ὥρα
[The] hour
δέ
δέ

now
ἦν
εἰμί
was
ὡς
ὡς
about
δεκάτη
δέκατος
[the] tenth.
ἦν
εἰμί
Was
Ἀνδρέας
Ἀνδρέας
Andrew,
ἀδελφὸς
ἀδελφός
brother
Σίμωνος
Σίμων
of Simon
Πέτρου
Πέτρος
Peter,
εἷς
εἷς
one
ἐκ
ἐκ
of
δύο
δύο
two
ἀκουσάντων
ἀκούω
having heard
παρὰ
παρά

from
Ἰωάννου
Ἰωάννης
John,
καὶ
καί
and
ἀκολουθησάντων
ἀκολουθέω
having followed
αὐτῷ
αὐτός
Him.
εὑρίσκει
εὑρίσκω
Finds
οὗτος
οὗτος
he
πρῶτος
πρῶτος
first
ἀδελφὸν
ἀδελφός
brother
ἴδιον
ἴδιος
own
Σίμωνα
Σίμων
Simon,
καὶ
καί
and
λέγει
λέγω
he says
αὐτῷ
αὐτός
to him,
Εὑρήκαμεν
εὑρίσκω
We have found
Μεσσίαν
Μεσσίας
Messiah,
ὅς, ἥ
which
ἐστιν
εἰμί
is
μεθερμηνευόμενον
μεθερμηνεύω
translated
χριστός
Χριστός
Christ.
καὶ
καί
and
ἤγαγεν
ἄγω
He led
αὐτὸν
αὐτός
him
πρὸς
πρός
to
Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
Jesus.
ἐμβλέψας
ἐμβλέπω
Having looked at
δὲ
δέ

now
αὐτῷ
αὐτός
him,
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
Jesus
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said,
Σὺ
σύ
You
εἶ
εἰμί
are
Σίμων
Σίμων
Simon
υἱὸς
υἱός
son
Ἰωνᾶ
Ἰωάννης
of John;
σὺ
σύ
You
κληθήσῃ
καλέω
will be called
Κηφᾶς
Κηφᾶς
Cephas
ὅς, ἥ
which
ἑρμηνεύεται
ἑρμηνεύω
means
Πέτρος
Πέτρος
Peter.
ἐπαύριον
ἐπαύριον
next day
ἠθέλησεν
θέλω
He desired
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
Jesus
ἐξελθεῖν
ἐξέρχομαι
to go forth
εἰς
εἰς
into
Γαλιλαίαν
Γαλιλαία
Galilee.
καὶ
καί
And
εὑρίσκει
εὑρίσκω
He finds
Φίλιππον
Φίλιππος
Philip.
καὶ
καί
And
λέγει
λέγω
says
αὐτῷ
αὐτός
to him
Ἀκολούθει
ἀκολουθέω
Follow
μοι
ἐγώ
Me.
ἦν
εἰμί
Was
δὲ
δέ
now
Φίλιππος
Φίλιππος
Philip
ἀπὸ
ἀπό
from
Βηθσαϊδά
Βηθσαϊδά
Bethsaida,
ἐκ
ἐκ
from
πόλεως
πόλις
city
Ἀνδρέου
Ἀνδρέας
of Andrew
καὶ
καί
and
Πέτρου
Πέτρος
Peter.
εὑρίσκει
εὑρίσκω
Finds
Φίλιππος
Φίλιππος
Philip
Ναθαναὴλ
Ναθαναήλ
Nathanael
καὶ
καί
and
λέγει
λέγω
says
αὐτῷ
αὐτός
to him,
Ὃν
ὅς, ἥ
[Him] whom
ἔγραψεν
γράφω
wrote of
Μωσῆς
Μωϋσῆς, Μωσῆς
Moses
ἐν
ἐν
in
νόμῳ
νόμος
Law,
καὶ
καί
also
προφῆται
προφήτης
prophets,
εὑρήκαμεν
εὑρίσκω
we have found,
Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
Jesus
υἱὸν
υἱός
son
Ἰωσὴφ
Ἰωσήφ
of Joseph,
ἀπὸ
ἀπό
of
Ναζαρέτ
Ναζαρέθ, Ναζαρά
Nazareth.
καὶ
καί
And
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
αὐτῷ
αὐτός
to him
Ναθαναήλ
Ναθαναήλ
Nathanael,
Ἐκ
ἐκ
Out of
Ναζαρὲτ
Ναζαρέθ, Ναζαρά
Nazareth
δύναταί
δύναμαι
is able
τι
τις
any
ἀγαθὸν
ἀγαθός
good thing
εἶναι
εἰμί
to be?
λέγει
λέγω
Says
αὐτῷ
αὐτός
to him
Φίλιππος
Φίλιππος
Philip,
Ἔρχου
ἔρχομαι
Come
καὶ
καί
and
ἴδε
εἴδω
see.
εἶδεν
εἴδω
Saw
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
Jesus
Ναθαναὴλ
Ναθαναήλ
Nathanael
ἐρχόμενον
ἔρχομαι
coming
πρὸς
πρός
to
αὐτὸν
αὐτός
Him,
καὶ
καί
and
λέγει
λέγω
He says
περὶ
περί
concerning
αὐτοῦ
αὐτός
him,
ἀληθῶς
ἀληθῶς
truly
Ἰσραηλίτης
Ἰσραηλίτης
an Israelite,
ἐν
ἐν
in
ὅς, ἥ
whom
δόλος
δόλος
deceit
οὐκ
οὐ
not
ἔστιν
εἰμί

there is.
λέγει
λέγω
Says
αὐτῷ
αὐτός
to Him
Ναθαναήλ
Ναθαναήλ
Nathanael,
Πόθεν
πόθεν
From where
με
ἐγώ
me
γινώσκεις
γινώσκω
know You?
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
Answered
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
Jesus
καὶ
καί
and
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
αὐτῷ
αὐτός
to him,
Πρὸ
πρό
Before
σε
σύ
you
Φίλιππον
Φίλιππος
Philip
φωνῆσαι
φωνέω
calling,
ὄντα
εἰμί
being
ὑπὸ
ὑπό
under
συκῆν
συκῆ
fig tree,
εἶδόν
εἴδω
I saw
σε
σύ
you.
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
Answered
Ναθαναήλ
Ναθαναήλ
Nathanael,
καὶ
καί
and
λέγει
λέγω
says
αὐτῷ
αὐτός
to him
Ῥαββί
ῥαββί
Rabbi,
σὺ
σύ
You
εἶ
εἰμί
are
υἱὸς
υἱός
Son
θεοῦ
θεός
of God;
σὺ
σύ
You
εἶ
εἰμί
are
βασιλεὺς
βασιλεύς
King
Ἰσραήλ
Ἰσραήλ
of Israel.
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
Answered
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
Jesus
καὶ
καί
and
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
αὐτῷ
αὐτός
to him,
Ὅτι
ὅτι
Because
εἶπόν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
I said
σοι
σύ
to you
εἶδόν
εἴδω
I saw
σε
σύ
you
ὑποκάτω
ὑποκάτω
under
συκῆς
συκῆ
fig tree,
πιστεύεις
πιστεύω
believe you?
μείζω
μέγας
Greater things
τούτων
οὗτος
than these
ὄψει
ὁράω
You will see.
καὶ
καί
And
λέγει
λέγω
He says
αὐτῷ
αὐτός
to him,
Ἀμὴν
ἀμήν
Truly,
ἀμὴν
ἀμήν
truly,
λέγω
λέγω
I say
ὑμῖν
σύ
to all of you,
ἀπ᾽
ἀπό
from
ἄρτι
ἄρτι
now
ὄψεσθε
ὁράω
you will see
οὐρανὸν
οὐρανός
heaven
ἀνεῳγότα
ἀνοίγω
opened
καὶ
καί
and
ἀγγέλους
ἄγγελος
angels
θεοῦ
θεός
of God
ἀναβαίνοντας
ἀναβαίνω
ascending
καὶ
καί
and
καταβαίνοντας
καταβαίνω
descending
ἐπὶ
ἐπί
on
υἱὸν
υἱός
Son
ἀνθρώπου
ἄνθρωπος
of Man.”