Interlinear
1 Corinthians 3
ἀδελφοί
ἀδελφός
أَيُّهَا إِخْوَةُ5,3
brothers
ἠδυνήθην
δύναμαι
أَسْتَطِعْ7
was able
λαλῆσαι
λαλέω
أَنْ أُكَلِّمَ9,8
to speak
πνευματικοῖς
πνευματικός
رُوحِيِّينَ12
to spiritual,
σαρκικοῖς
σάρκινος
جَسَدِيِّينَ15
to fleshly,
νηπίοις
νήπιος
أَطْفَالٍ17
to infants
Χριστῷ
Χριστός
مَسِيحِ20
Christ.
ἐπότισα
ποτίζω
سَقَيْتُ1
I gave to drink,
βρῶμα
βρῶμα
طَعَامًا5
solid food,
οὔπω
οὔπω
لَمْ [تَكُونُوا ] بَعْدُ10,9,8
not yet
γὰρ
γάρ
لِأَنَّ [كُمْ]7,6
for
ἠδύνασθε
δύναμαι
تَسْتَطِيعُونَ11
were you able.
ἀλλ᾽
ἀλλά
بَلِ12
In fact,
δύνασθε
δύναμαι
تَسْتَطِيعُونَ16
are you able;
σαρκικοί
σαρκικός
جَسَدِيُّونَ4
fleshly
γὰρ
γάρ
فَإِنَّ [هُ]7,6,5
for
ζῆλος
ζῆλος
حَسَدٌ11
jealousy
ἔρις
ἔρις
خِصَامٌ13
strife,
διχοστασίαι
διχοστασία
ٱنْشِقَاقٌ15
dissensions
οὐχὶ
οὐχί
[لَسْتُمْ]17
not
σαρκικοί
σαρκικός
جَسَدِيِّينَ18
fleshly
ἐστε
εἰμί
[لَسْتُمْ]17
are you,
κατὰ
κατά
بِحَسَبِ22,21
according to
ἄνθρωπον
ἄνθρωπος
بَشَرِ24
man
περιπατεῖτε
περιπατέω
تَسْلُكُونَ20
are walking?
γὰρ
γάρ
لِأَنَّ [هُ]2,1
for
λέγῃ
λέγω
قَالَ4
might say
Παύλου
Παῦλος
لِبُولُسَ8,7
of Paul,
ἕτερος
ἕτερος
آخَرُ10
another
Ἀπολλῶ
Ἀπολλῶς
لِأَبُلُّوسَ13,12
of Apollos,
σαρκικοί
ἄνθρωπος
جَسَدِيِّينَ17
fleshly
ἐστε
εἰμί
[لَسْتُمْ]16
are you?
Παῦλος
Παῦλος
بُولُسُ4
Paul?
τίς
τίς
مَنْ [هُوَ]7,6
who
Ἀπολλώς
Ἀπολλῶς
أَبُلُّوسُ8
Apollos
διάκονοι
διάκονος
خَادِمَانِ10
Servants
δι᾽
διά
بِوَاسِطَتِ13,12
through
ἐπιστεύσατε
πιστεύω
آمَنْتُمْ11
you believed,
ἑκάστῳ
ἕκαστος
لِكُلِّ وَاحِدٍ22,21,20
to each
κύριος
κύριος
رَّبُّ19
Lord
ἔδωκεν
δίδωμι
أَعْطَى17
has given?
ἐφύτευσα
φυτεύω
غَرَسْتُ2
planted,
Ἀπολλῶς
Ἀπολλῶς
أَبُلُّوسُ4
Apollos
ἐπότισεν
ποτίζω
سَقَى5
watered,
ηὔξανεν
αὐξάνω
كَانَ يُنْمِي9,8
kept [it] growing.
οὔτε
οὔτε
[لَيْسَ]2
neither
φυτεύων
φυτεύω
غَارِسُ4
planting
τι
τις
شَيْئًا5
anything,
ποτίζων
ποτίζω
سَّاقِي9
watering,
ἀλλ᾽
ἀλλά
بَلِ10
but [only]
αὐξάνων
αὐξάνω
يُنْمِي13
giving growth —
φυτεύων
φυτεύω
غَارِسُ3
planting
ποτίζων
ποτίζω
سَّاقِي6
watering,
ἕκαστος
ἕκαστος
كُلَّ وَاحِدٍ11,10
each
μισθὸν
μισθός
أُجْرَتَ13
reward
λήψεται
λαμβάνω
سَيَأْخُذُ12
will receive,
κατὰ
κατά
بِحَسَبِ16,15
according to
κόπον
κόπος
تَعَبِ17
labor.
γάρ
γάρ
فَإِنَّ [نَا]3,2,1
for
ἐσμεν
εἰμί
نَحْنُ4
we are
συνεργοί
συνεργός
عَامِلَانِ مَعَ6,5
fellow workers;
γεώργιον
γεώργιον
فَلَاحَةُ10
field,
οἰκοδομή
οἰκοδομή
بِنَاءُ12
building
ἐστε
εἰμί
أَنْتُمْ9
you are.
Κατὰ
κατά
حَسَبَ1
According to
χάριν
χάρις
نِعْمَةِ2
grace
δοθεῖσάν
δίδωμι
مُعْطَاةِ5
having been given
σοφὸς
σοφός
حَكِيمٍ10
a wise
ἀρχιτέκτων
ἀρχιτέκτων
بَنَّاءٍ9
master builder
θεμέλιον
θεμέλιος
أَسَاسًا13
[the] foundation
τέθεικα
τίθημι
قَدْ وَضَعْتُ12,11
I have laid;
ἄλλος
ἄλλος
آخَرُ15
another
ἐποικοδομεῖ
ἐποικοδομέω
يَبْنِي عَلَيْ [هِ]18,17,16
is building upon [it].
ἕκαστος
ἕκαστος
كُلُّ وَاحِدٍ24,23
Each one
βλεπέτω
βλέπω
لْيَنْظُرْ22,21
let take heed
ἐποικοδομεῖ
ἐποικοδομέω
يَبْنِي عَلَيْ [هِ]28,27,26
he builds upon [it].
θεμέλιον
θεμέλιος
أَسَاسًا9
Foundation
γὰρ
γάρ
فَإِنَّ [هُ]3,2,1
for
ἄλλον
ἄλλος
آخَرَ10
another,
οὐδεὶς
οὐδείς
لَا أَحَدٌ6,4
no one
δύναται
δύναμαι
يَسْتَطِيعُ5
is able
θεῖναι
τίθημι
أَنْ يَضَعَ8,7
to lay,
παρὰ
παρά
غَيْرَ11
besides
τὸν
ὁ
ٱلَّذِي12
the [one]
κείμενον
κεῖμαι
وُضِعَ13
being already laid,
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
يَسُوعُ16
Jesus
Χριστός
Χριστός
مَسِيحُ18
Christ.
ἐποικοδομεῖ
ἐποικοδομέω
يَبْنِي5
builds
θεμέλιον
θεμέλιος
أَسَاسِ9
foundation
χρυσόν
χρυσός
ذَهَبًا10
gold,
ἄργυρον
ἄργυρος
فِضَّةً11
silver,
λίθους
λίθος
حِجَارَةً12
stones
τιμίους
τίμιος
كَرِيمَةً13
precious,
ξύλα
ξύλον
خَشَبًا14
wood,
χόρτον
χόρτος
عُشْبًا15
hay,
καλάμην
καλάμη
قَشًّا16
straw,
ἑκάστου
ἕκαστος
كُلِّ وَاحِدٍ4,3
of each
ἔργον
ἔργον
[فَ] عَمَلُ2,1
work
φανερὸν
φανερός
ظَاهِرًا6
manifest
γενήσεται
γίνομαι
سَيَصِيرُ5
will become;
δηλώσει
δηλόω
سَيُبَيِّنُ [هُ]11,10
will disclose [it],
ὅτι
ὅτι
لِأَنَّ [هُ]13,12
because
ἀποκαλύπτεται
ἀποκαλύπτω
يُسْتَعْلَنُ16
it is revealed;
ἑκάστου
ἕκαστος
كُلِّ وَاحِدٍ23,22
of each
ἔργον
ἔργον
عَمَلَ21
work,
ὁποῖόν
ὁποῖος
مَا24
what sort
δοκιμάσει
δοκιμάζω
سَتَمْتَحِنُ18
will prove.
τινος
τις
أَحَدٍ4
of anyone
μενεῖ
μένω
بَقِيَ2
will remain
ἐπωκοδόμησεν
ἐποικοδομέω
قَدْ بَنَا6,5
he built up,
μισθὸν
μισθός
أُجْرَةً12
a reward
λήψεται.
λαμβάνω
سَيَأْخُذُ11
he will receive.
τινος
τις
أَحَدٍ4
of anyone
κατακαήσεται
κατακαίω
ٱحْتَرَقَ2
will be burned up,
ζημιωθήσεται
ζημιόω
سَيَخْسَرُ6
he will suffer loss;
αὐτὸς
αὐτός
هُوَ8
he himself
σωθήσεται
σῴζω
سَيَخْلُصُ10
will be saved,
οὕτως
οὕτω, οὕτως
[كَمَا]12
so
οἴδατε
εἴδω
تَعْلَمُونَ3
know you
ναὸς
ναός
هَيْكَلُ6
temple
ἐστε
εἰμί
كُمْ5
you yourselves are,
πνεῦμα
πνεῦμα
رُوحُ9
Spirit
οἰκεῖ
οἰκέω
يَسْكُنُ11
dwells?
ναὸν
ναός
هَيْكَلَ5
temple
φθείρει
φθείρω
يُفْسِدُ4
destroys,
φθερεῖ
φθείρω
سَيُفْسِدُ8
will destroy
ναὸς
ναός
هَيْكَلَ12
the temple
ἅγιός
ἅγιος
مُقَدَّسٌ14
holy
οἵτινές
ὅστις, ἥτις
ٱلَّذِي15
which
Μηδεὶς
μηδείς
لَا أَحَدٌ3,1
No one
ἑαυτὸν
ἑαυτοῦ
نَفْسَهُ5,4
himself
ἐξαπατάτω
ἐξαπατάω
يَخْدَعَنَّ2
let deceive;
δοκεῖ
δοκέω
يَظُنُّ9
thinks [himself]
σοφὸς
σοφός
حَكِيمٌ12
wise
εἶναι
εἰμί
أَنَّهُ11,10
to be
τούτῳ
οὗτος
هَذَا16
this,
μωρὸς
μωρός
جَاهِلًا22
foolish
γενέσθω
γίνομαι
لْيَصِرْ21,20
let him become,
γένηται
γίνομαι
يَصِيرَ24
he may become
σοφός
σοφός
حَكِيمًا25
wise.
σοφία
σοφία
حِكْمَةَ2
wisdom
κόσμου
κόσμος
عَالَمِ5
world
τούτου
οὗτος
هَذَا3
this,
μωρία
μωρία
جَهَالَةٌ7
foolishness
γέγραπται
γράφω
هُ مَكْتُوبٌ12,11
It has been written
Ὁ
ὁ
ٱلْ13
[He is] the [One]
δρασσόμενος
δράσσομαι
آخِذُ14
catching
σοφοὺς
σοφός
حُكَمَاءَ16
wise
πανουργίᾳ
πανουργία
مَكْرِ18
craftiness
αὐτῶν
αὐτός
هِمْ19
of them.”
πάλιν
πάλιν
أَيْضًا2
again,
Κύριος
κύριος
رَّبُّ4
[The] Lord
γινώσκει
γινώσκω
يَعْلَمُ5
knows
διαλογισμοὺς
διαλογισμός
أَفْكَارَ6
thoughts
σοφῶν
σοφός
حُكَمَاءِ8
wise,
εἰσὶν
εἰμί
هَا10
they are
μάταιοι
μάταιος
بَاطِلَةٌ11
futile.”
ὥστε
ὥστε
إِذًا1
Therefore
μηδεὶς
μηδείς
لَا أَحَدٌ4,2
no one
καυχάσθω
καυχάομαι
يَفْتَخِرَنَّ3
let boast
ἀνθρώποις
ἄνθρωπος
نَّاسِ7
men.
πάντα
πᾶς
كُلَّ [شَيْءٍ]11,10
All things
ὑμῶν
σύ
لَكُمْ13,12
of you
Παῦλος
Παῦλος
بُولُسُ2
Paul,
Ἀπολλῶς
Ἀπολλῶς
أَبُلُّوسُ4
Apollos,
Κηφᾶς
Κηφᾶς
صَفَا6
Cephas,
κόσμος
κόσμος
عَالَمُ9
world,
θάνατος
θάνατος
مَوْتُ15
death,
εἴτε
εἴτε
أَمِ [أَشْيَاءُ]18,16
or
ἐνεστῶτα
ἐνίστημι
حَاضِرَةُ20
things present,
μέλλοντα
μέλλω
مُسْتَقْبِلَةُ23
things to come—
πάντα
πᾶς
كُلُّ [شَيْءٍ]25,24
all
ὑμῶν
σύ
لَكُمْ27,26
yours,
Χριστοῦ
Χριστός
لِمَسِيحِ6,4
of Christ,
Χριστὸς
Χριστός
مَسِيحُ9
Christ
θεοῦ
θεός
لِلّهِ11,10
of God.
Please enter your comment or explain a problem you found below.