ENGLISH / العربية

Please enter your comment or explain a problem you found below.

Thank you, your message has been sent.

Previous Chapter
GO
Next Chapter

Interlinear

Philippians 1

Παῦλος
Παῦλος
بُولُسُ1
Paul
καὶ
καί
وَ2
and
Τιμόθεος
Τιμόθεος
تِيمُوثَاوُسُ3
Timothy,
δοῦλοι
δοῦλος
عَبْدَا4
servants
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
يَسُوعَ5
Jesus,
Χριστοῦ
Χριστός
مَسِيحِ7
of Christ
πᾶσιν
πᾶς
إِلَى جَمِيعِ9,8
To all
τοῖς
ٱلْ10
the
ἁγίοις
ἅγιος
قِدِّيسِينَ11
saints
ἐν
ἐν
فِي12
in
Χριστῷ
Χριστός
مَسِيحِ14
Christ
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
يَسُوعَ15
Jesus
τοῖς
ٱلَّذِينَ16
-
οὖσιν
εἰμί

being
ἐν
ἐν
فِي17
in
Φιλίπποις
Φίλιπποι
فِيلِبِّي18
Philippi,
σὺν
σύν
مَعَ19
with
ἐπισκόποις
ἐπίσκοπος
أَسَاقِفَةٍ20
[the] overseers
καὶ
καί
وَ21
and
διακόνοις
διάκονος
شَمَامِسَةٍ22
deacons:
χάρις
χάρις
نِعْمَةٌ1
Grace
ὑμῖν
σύ
لَكُمْ3,2
to you
καὶ
καί
وَ4
and
εἰρήνη
εἰρήνη
سَلَامٌ5
peace
ἀπὸ
ἀπό
مِنَ6
from
θεοῦ
θεός
ٱللهِ7
God
πατρὸς
πατήρ
أَبِي8
Father
ἡμῶν
ἐγώ
نَا9
of us
καὶ
καί
وَ10
and
κυρίου
κύριος
رَّبِّ12
[the] Lord
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
يَسُوعَ13
Jesus
Χριστοῦ
Χριστός
مَسِيحِ15
Christ.
Εὐχαριστῶ
εὐχαριστέω
أَشْكُرُ1
I thank
τῷ

the
θεῷ
θεός
إِلَهِ2
God
μου
ἐγώ
ي3
of me
ἐπὶ
ἐπί
عِنْدَ4
upon
πάσῃ
πᾶς
كُلِّ5
every
τῇ

-
μνείᾳ
μνεία
ذِكْرِ [ي]7,6
remembrance
ὑμῶν
σύ
إِيَّاكُمْ9,8
of you,
πάντοτε
πάντοτε
دَائِمًا1
always
ἐν
ἐν
فِي2
in
πάσῃ
πᾶς
كُلِّ3
every
δεήσει
δέησις
أَدْعِيَتِ4
supplication
μου
ἐγώ
ي5
of me
ὑπὲρ
ὑπέρ
لِأَجْلِ10,9
for
πάντων
πᾶς
جَمِيعِ11
all
ὑμῶν
σύ
كُمْ12
of you,
μετὰ
μετά
بِ13
with
χαρᾶς
χαρά
فَرَحٍ14
joy
τὴν
ٱل7
the
δέησιν
δέησις
طَّلْبَةَ8
supplication
ποιούμενος
ποιέω
مُقَدِّمًا6
making
ἐπὶ
ἐπί
لِسَبَبِ2,1
for
τῇ

the
κοινωνίᾳ
κοινωνία
مُشَارَكَتِ3
partnership
ὑμῶν
σύ
كُمْ4
of you
εἰς
εἰς
فِي5
in
τὸ
ٱلْ6
the
εὐαγγέλιον
εὐαγγέλιον
إِنْجِيلِ7
gospel
ἀπὸ
ἀπό
مِنْ8
from
πρώτης
πρῶτος
أَوَّلِ9
first
ἡμέρας
ἡμέρα
يَوْمٍ10
day
ἄχρι
ἄχρι
إِلَى11
until
τοῦ

-
νῦν
νῦν
ٱلْآنَ12
now,
πεποιθὼς
πείθω
وَاثِقًا1
being persuaded of
αὐτὸ
αὐτός
عَيْنِهِ4
[the] very thing
τοῦτο
οὗτος
هَذَا3
this,
ὅτι
ὅτι
أَنَّ5
that
ٱلَّذِي6
the [One]
ἐναρξάμενος
ἐνάρχομαι
ٱبْتَدَأَ7
having begun
ἐν
ἐν
فِي8
in
ὑμῖν
σύ
كُمْ9
you
ἔργον
ἔργον
عَمَلًا10
a work
ἀγαθὸν
ἀγαθός
صَالِحًا11
good
ἐπιτελέσει
ἐπιτελέω
يُكَمِّلُ12
will complete [it]
ἄχρις
ἄχρι
إِلَى13
until
ἡμέρας
ἡμέρα
يَوْمِ14
[the] day
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
يَسُوعَ15
Jesus.
Χριστοῦ
Χριστός
مَسِيحِ17
of Christ
καθώς
καθώς
كَمَا1
as
ἐστιν
εἰμί
[يَحِقُّ]2
it is
δίκαιον
δίκαιος
[يَحِقُّ]2
right
ἐμοὶ
ἐγώ
لِي4,3
for me
τοῦτο
οὗτος
هَذَا7
this
φρονεῖν
φρονέω
أَنْ أَفْتَكِرَ6,5
to feel
ὑπὲρ
ὑπέρ
مِنْ جِهَةِ9,8
about
πάντων
πᾶς
جَمِيعِ10
all
ὑμῶν
σύ
كُمْ11
of you,
διὰ
διά
لِأَنِّ13,12
since
τὸ

-
ἔχειν
ἔχω
حَافِظُ15
have
με
ἐγώ
ي14
I
ἐν
ἐν
فِي17
in
τῇ

the
καρδίᾳ
καρδία
قَلْبِ [ي]19,18
heart
ὑμᾶς
σύ
كُمْ16
you;
ἔν
ἐν
فِي20
in
τε
τε

both
τοῖς

the
δεσμοῖς
δεσμός
وُثُقِ21
chains
μου
ἐγώ
ي22
of me,
καὶ
καί
وَ [فِي]24,23
and
τῇ
ٱلْ25
the
ἀπολογίᾳ
ἀπολογία
مُحَامَاةِ26
defense
καὶ
καί
وَ30
and
βεβαιώσει
βεβαίωσις
تَثْبِيتِ [هِ]32,31
confirmation
τοῦ
عَنِ ٱلْ28,27
of the
εὐαγγελίου
εὐαγγέλιον
إِنْجِيلِ29
gospel,
συγκοινωνούς
συγκοινωνός
شُرَكَائِ37
fellow partakers
μου
ἐγώ
ي [فِي]39,38
with me
τῆς
ٱل40
of
χάριτος
χάρις
نِّعْمَةِ41
grace
πάντας
πᾶς
جَمِيعُ [كُمْ]36,35
all
ὑμᾶς
σύ
أَنْتُمُ33
you
ὄντας
εἰμί
ٱلَّذِينَ34
are.
μάρτυς
μάρτυς
شَاهِدٌ4
Witness
γάρ
γάρ
فَإِنَّ2,1
for
μου
ἐγώ
لِي6,5
my
ἐστιν
εἰμί

is
θεός
θεός
ٱللهَ3
god
ὡς
ὡς
كَيْفَ7
how
ἐπιποθῶ
ἐπιποθέω
أَشْتَاقُ [إِلَى]9,8
I long after
πάντας
πᾶς
جَمِيعِ10
all
ὑμᾶς
σύ
كُمْ11
you
ἐν
ἐν
فِي12
in
σπλάγχνοις
σπλάγχνον
أَحْشَاءِ13
[the] affection
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
يَسُوعَ14
Jesus.
Χριστοῦ
Χριστός
مَسِيحِ16
of Christ
καὶ
καί
وَ1
And
τοῦτο
οὗτος
هَذَا2
this
προσεύχομαι
προσεύχομαι
أُصَلِّي [هِ]4,3
I pray,
ἵνα
ἵνα
أَنْ5
that

the
ἀγάπη
ἀγάπη
مَحَبَّتُ7
love
ὑμῶν
σύ
كُمْ8
of you,
ἔτι
ἔτι
أَيْضًا9
yet
μᾶλλον
μᾶλλον
أَكْثَرَ10
more
καὶ
καί
فَ11
and
μᾶλλον
μᾶλλον
أَكْثَرَ12
more
περισσεύῃ
περισσεύω
تَزْدَادَ6
may abound
ἐν
ἐν
فِي13
in
ἐπιγνώσει
ἐπίγνωσις
مَعْرِفَةِ15
knowledge
καὶ
καί
وَ [فِي]17,16
and
πάσῃ
πᾶς
كُلِّ18
all
αἰσθήσει
αἴσθησις
فَهْمٍ19
discernment,
εἰς
εἰς
حَتَّى1
for
τὸ

-
δοκιμάζειν
δοκιμάζω
تُمَيِّزُوا2
to approve
ὑμᾶς
σύ

you
τὰ
ٱلْ [أُمُورَ]4,3
the things
διαφέροντα
διαφέρω
ٱلْمُتَخَالِفَةَ6,5
being excellent,
ἵνα
ἵνα
لِكَيْ7
so that
ἦτε
εἰμί
تَكُونُوا8
you may be
εἰλικρινεῖς
εἰλικρινής
مُخْلِصِينَ9
pure
καὶ
καί
وَ10
and
ἀπρόσκοποι
ἀπρόσκοπος
بِلَا عَثْرَةٍ13,12,11
blameless
εἰς
εἰς
إِلَى14
unto
ἡμέραν
ἡμέρα
يَوْمِ15
[the] day
Χριστοῦ
Χριστός
مَسِيحِ17
of Christ,
πεπληρωμένοι
πληρόω
مَمْلُوئِينَ1
being filled
καρπῶν
καρπός
مِنْ ثَمَرِ3,2
with [the] fruit
δικαιοσύνης
δικαιοσύνη
بِرِّ5
of righteousness
τῶν
ٱلَّذِي6
that [is]
διὰ
διά
بِ7
through
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
يَسُوعَ8
Jesus
Χριστοῦ
Χριστός
مَسِيحِ10
Christ,
εἰς
εἰς
لِ11
to
δόξαν
δόξα
مَجْدِ12
[the] glory
καὶ
καί
وَ14
and
ἔπαινον
ἔπαινος
حَمْدِ [هِ]16,15
praise
θεοῦ
θεός
ٱللهِ13
of God.
Γινώσκειν
γινώσκω
أَنْ تَعْلَمُوا4,3
To know
δὲ
δέ
ثُمَّ1
now
ὑμᾶς
σύ

you,
βούλομαι
βούλομαι
أُرِيدُ2
I want,
ἀδελφοί
ἀδελφός
أَيُّهَا إِخْوَةُ7,5
brothers,
ὅτι
ὅτι
أَنَّ8
that
τὰ
أُمُورِ9
the things
κατ᾽
κατά

concerning
ἐμὲ
ἐγώ
ي10
me,
μᾶλλον
μᾶλλον
أَكْثَرَ13
really
εἰς
εἰς
إِلَى14
to
προκοπὴν
προκοπή
تَقَدُّمِ15
[the] advancement
τοῦ
ٱلْ16
of the
εὐαγγελίου
εὐαγγέλιον
إِنْجِيلِ17
gospel
ἐλήλυθεν
ἔρχομαι
قَدْ آلَتْ12,11
have turned out,
ὥστε
ὥστε
حَتَّى1
so as for
τοὺς
إِنَّ2
the
δεσμούς
δεσμός
وُثُقِ3
chains
μου
ἐγώ
ي4
of me
φανεροὺς
φανερός
ظَاهِرَةً6
clearly known
ἐν
ἐν
فِي7
in
Χριστῷ
Χριστός
مَسِيحِ9
Christ
γενέσθαι
γίνομαι
صَارَتْ5
to have become
ἐν
ἐν
فِي10
in
ὅλῳ
ὅλος
كُلِّ11
all
τῷ
ٱلْ13
the
πραιτωρίῳ
πραιτώριον
دَارِ وِلَايَةِ14,12
palace guard,
καὶ
καί
وَ15
and
τοῖς
فِي16
to the
λοιποῖς
λοιπός
بَاقِي [أَمَاكِنِ]19,17
rest
πᾶσιν
πᾶς
أَجْمَعَ20
all;
καὶ
καί
وَ1
and
τοὺς

-
πλείονας
πλείων, πλεῖον
أَكْثَرُ2
most
τῶν
ٱلْ3
of the
ἀδελφῶν
ἀδελφός
إِخْوَةِ [هُمْ]6,4
brothers,
ἐν
ἐν
فِي8
in
κυρίῳ
κύριος
رَّبِّ10
[the] Lord
πεποιθότας
πείθω
وَاثِقُونَ7
trusting
τοῖς
بِ11
by the
δεσμοῖς
δεσμός
وُثُقِ12
chains
μου
ἐγώ
ي13
of me,
περισσοτέρως
περισσοτέρως
أَكْثَرَ [عَلَى]16,15
more abundantly
τολμᾶν
τολμάω
يَجْتَرِئُونَ14
to dare
ἀφόβως
ἀφόβως
بِلَا خَوْفٍ24,23,22
fearlessly
τὸν
ٱلْ20
the
λόγον
λόγος
كَلِمَةِ21
word
λαλεῖν
λαλέω
تَّكَلُّمِ18
to speak.
Τινὲς
τις
قَوْمٌ2
some
μὲν
μέν
أَمَّا1
indeed
καὶ
καί

even
διὰ
διά
عَنْ4
from
φθόνον
φθόνος
حَسَدٍ5
envy
καὶ
καί
وَ6
and
ἔριν
ἔρις
خِصَامٍ7
strife,
τινὲς
τις
قَوْمٌ13
some
δὲ
δέ

however
καὶ
καί
وَأَمَّا12
also
δι᾽
διά
عَنْ15
from
εὐδοκίαν
εὐδοκία
مَسَرَّةٍ16
goodwill
τὸν
بِٱلْ10,9
-
Χριστὸν
Χριστός
مَسِيحِ11
Christ
κηρύσσουσιν
κηρύσσω
يَكْرِزُونَ8
are proclaiming —
οἱ
هَؤُلَاءِ2
the [ones]
μὲν
μέν
فَ1
indeed
ἐξ
ἐκ
عَنْ3
out of
ἐριθείας
ἐριθεία
تَحَزُّبٍ4
selfish ambition
τὸν
ٱلْ7
the
Χριστὸν
Χριστός
مَسِيحِ8
Christ
καταγγέλλουσιν
καταγγέλλω
يُنَادُونَ5
proclaim
οὐχ
οὐ
لَا [عَنْ]10,9
not
ἁγνῶς
ἁγνῶς
إِخْلَاصٍ11
purely
οἰόμενοι
οἴομαι
ظَانِّينَ [هُمْ]14,12
supposing
θλῖψιν
θλῖψις
ضِيقًا19
tribulation
ἐπιφέρειν
ἐπιφέρω
يُضِيفُونَ15
inflict
τοῖς
إِلَى16
to the
δεσμοῖς
δεσμός
وُثُقِ17
chains
μου·
ἐγώ
ي18
of me
οἱ
أُولَئِكَ2
the [ones]
δὲ
δέ
وَ1
however
ἐξ
ἐκ
عَنْ3
out of
ἀγάπης
ἀγάπη
مَحَبَّةٍ4
love
εἰδότες
εἴδω
عَالِمِينَ5
knowing
ὅτι
ὅτι
أَنِّ [ي]7,6
that
εἰς
εἰς
لِ9
into
ἀπολογίαν
ἀπολογία
حِمَايَةِ10
defense
τοῦ
ٱلْ11
of the
εὐαγγελίου
εὐαγγέλιον
إِنْجِيلِ12
gospel
κεῖμαι
κεῖμαι
مَوْضُوعٌ8
I am appointed
τί
τίς
مَاذَا2
What
γάρ
γάρ
فَ1
then?
πλὴν
πλήν
غَيْرَ [هُ]5,3
Only
παντὶ
πᾶς
عَلَى كُلِّ7,6
in every
τρόπῳ
τρόπος
وَجْهٍ8
way,
εἴτε
εἴτε
سَوَاءٌ [كَانَ]10,9
whether
προφάσει
πρόφασις
بِعِلَّةٍ12,11
in pretext
εἴτε
εἴτε
أَمْ13
or
ἀληθείᾳ
ἀλήθεια
بِحَقٍّ15,14
in truth,
Χριστὸς
Χριστός
مَسِيحِ19
Christ
καταγγέλλεται
καταγγέλλω
يُنَادَى16
is proclaimed.
καὶ
καί
وَ20
And
ἐν
ἐν
بِ21
in
τούτῳ
οὗτος
هَذَا [أَنَا]23,22
this
χαίρω
χαίρω
أَفْرَحُ24
I rejoice.
ἀλλὰ
ἀλλά
بَلْ25
Yes,
καὶ
καί
أَيْضًا27
and
χαρήσομαι
χαίρω
سَأَفْرَحُ26
I will rejoice.
οἶδα
εἴδω
أَعْلَمُ4
I know
γὰρ
γάρ
لِأَنِّ [ي]3,2,1
for
ὅτι
ὅτι
أَنَّ5
that
τοῦτό
οὗτος
هَذَا6
this
μοι
ἐγώ
لِي9,8
for me
ἀποβήσεται
ἀποβαίνω
يَؤُولُ7
will turn out
εἰς
εἰς
إِلَى10
to
σωτηρίαν
σωτηρία
خَلَاصٍ11
deliverance
διὰ
διά
بِ12
through
τῆς

-
ὑμῶν
σύ
كُمْ14
your
δεήσεως
δέησις
طَلْبَتِ13
prayer
καὶ
καί
وَ15
and
ἐπιχορηγίας
ἐπιχορηγία
مُؤَازَرَةِ16
[the] provision
τοῦ

of the
πνεύματος
πνεῦμα
رُوحِ17
Spirit
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
يَسُوعَ18
of Jesus
Χριστοῦ
Χριστός
مَسِيحِ20
Christ,
κατὰ
κατά
حَسَبَ1
according to
τὴν

the
ἀποκαραδοκίαν
ἀποκαραδοκία
ٱنْتِظَارِ [ي]3,2
earnest expectation
καὶ
καί
وَ4
and
ἐλπίδα
ἐλπίς
رَجَائِ5
hope
μου
ἐγώ
ي6
of me
ὅτι
ὅτι
أَنِّ [ي]8,7
that
ἐν
ἐν
فِي11
in
οὐδενὶ
οὐδείς
لَا شَيْءٍ12,9
nothing
αἰσχυνθήσομαι
αἰσχύνω
أُخْزَى10
I will be ashamed,
ἀλλ᾽
ἀλλά
بَلْ13
but
ἐν
ἐν
بِ14
in
πάσῃ
πᾶς
كُلِّ15
all
παρρησίᾳ
παρρησία
مُجَاهَرَةٍ16
boldness,
ὡς
ὡς
كَمَا [فِي]18,17
as
πάντοτε
πάντοτε
كُلِّ حِينٍ20,19
always
καὶ
καί
كَذَلِكَ21
also
νῦν
νῦν
ٱلْآنَ22
now,
μεγαλυνθήσεται
μεγαλύνω
يَتَعَظَّمُ23
will be magnified
Χριστὸς
Χριστός
مَسِيحُ25
Christ
ἐν
ἐν
فِي26
in
τῷ

the
σώματί
σῶμα
جَسَدِ27
body
μου
ἐγώ
ي28
of me,
εἴτε
εἴτε
سَوَاءٌ [كَانَ]30,29
whether
διὰ
διά
بِ31
by
ζωῆς
ζωή
حَيَاةٍ32
life
εἴτε
εἴτε
أَمْ33
or
διὰ
διά
بِ34
by
θανάτου
θάνατος
مَوْتٍ35
death.
ἐμοὶ
ἐγώ
لِيَ4,3
To me
γὰρ
γάρ
لِأَنَّ2,1
for
τὸ
ٱلْ5
-
ζῆν
ζάω
حَيَاةَ [هِيَ]7,6
to live
Χριστὸς
Χριστός
مَسِيحُ9
[is] Christ,
καὶ
καί
وَ10
and
τὸ
ٱلْ11
-
ἀποθανεῖν
ἀποθνήσκω
مَوْتُ [هُوَ]13,12
to die
κέρδος
κέρδος
رِبْحٌ14
[is] gain.
εἰ
εἰ
إِنْ [كَانَتِ]3,2
If [I am]
δὲ
δέ
وَلَكِنْ1
however
τὸ
ٱلْ4
-
ζῆν
ζάω
حَيَاةُ5
to live
ἐν
ἐν
فِي6
in
σαρκί
σάρξ
جَسَدِ8
flesh,
τοῦτό
οὗτος
هِيَ9
this
μοι
ἐγώ
لِي11,10
for me
καρπὸς
καρπός
ثَمَرُ12
[is the] fruit
ἔργου
ἔργον
عَمَلِ [ي]14,13
of labor.
καὶ
καί
فَ15
And
τί
τίς
مَاذَا16
what
αἱρήσομαι
αἱρέω
أَخْتَارُ17
shall I choose?
οὐ
οὐ
لَسْتُ18
Not
γνωρίζω
γνωρίζω
أَدْرِي19
I know!
συνέχομαι
συνέχω
إِنِّي مَحْصُورٌ4,3,2
I am pressed
γὰρ
δέ
فَ1
for
ἐκ
ἐκ
مِنْ5
between
τῶν
ٱل6
the
δύο
δύο
ِٱثْنَيْنِ7
two,
τὴν

the
ἐπιθυμίαν
ἐπιθυμία
ٱشْتِهَاءٌ10
desire
ἔχων
ἔχω

having
εἰς
εἰς
لِ [يَ]9,8
for [myself]
τὸ

-
ἀναλῦσαι
ἀναλύω
أَنْ أَنْطَلِقَ12,11
to depart
καὶ
καί
وَ13
and
σὺν
σύν
مَعَ15
with
Χριστῷ
Χριστός
مَسِيحِ [كَ]19,17
Christ
εἶναι
εἰμί
أَكُونَ14
to be,
πολλῷ
πολύς
[جِدًّا]21
very much
μᾶλλον
μᾶλλον
[جِدًّا]21
more
κρεῖσσον
κρείσσων
أَفْضَلُ20
better;
δὲ
δέ
وَلَكِنْ1
but
ἐπιμένειν
ἐπιμένω
أَنْ أَبْقَى3,2
to remain
ἐν
ἐν
فِي4
in
τῇ
ٱلْ5
the
σαρκὶ
σάρξ
جَسَدِ6
flesh
ἀναγκαιότερον
ἀναγκαῖος
أَلْزَمُ7
[is] more necessary
δι᾽
διά
مِنْ أَجْلِ9,8
for the sake of
ὑμᾶς
σύ
كُمْ10
you.
καὶ
καί
فَ1
And
τοῦτο
οὗτος
هَذَا6
this
πεποιθὼς
πείθω
إِذْ [أَنَا ] وَاثِقٌ4,3,2
having been persuaded of,
οἶδα
εἴδω
أَعْلَمُ7
I know
ὅτι
ὅτι
أَنِّ [ي]9,8
that
μενῶ
μένω
أَمْكُثُ10
I will remain
καὶ
καί
وَ11
and
συμπαραμενῶ
παραμένω
أَبْقَى مَعَ13,12
will continue with
πᾶσιν
πᾶς
جَمِيعِ14
all
ὑμῖν
σύ
كُمْ15
of you
εἰς
εἰς
لِأَجْلِ17,16
for
τὴν

-
ὑμῶν
σύ
كُمْ19
your
προκοπὴν
προκοπή
تَقَدُّمِ18
progress
καὶ
καί
وَ20
and
χαρὰν
χαρά
فَرَحِ [كُمْ]22,21
joy
τῆς
فِي ٱلْ24,23
of the
πίστεως
πίστις
إِيمَانِ25
faith,
ἵνα
ἵνα
لِكَيْ1
so that
τὸ

the
καύχημα
καύχημα
ٱفْتِخَارُ3
boasting
ὑμῶν
σύ
كُمْ4
of you
περισσεύῃ
περισσεύω
يَزْدَادَ2
may abound
ἐν
ἐν
فِي5
to
Χριστῷ
Χριστός
مَسِيحِ7
Christ
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
يَسُوعَ8
Jesus
ἐν
ἐν
فِي [َّ]10,9
in
ἐμοὶ
ἐγώ

me
διὰ
διά
بِوَاسِطَةِ12,11
through
τῆς

-
ἐμῆς
ἐμός
ي14
my
παρουσίας
παρουσία
حُضُورِ13
coming
πάλιν
πάλιν
أَيْضًا15
again
πρὸς
πρός
عِنْدَ16
to
ὑμᾶς
σύ
كُمْ17
you.
Μόνον
μόνος
فَقَطْ1
Only
ἀξίως
ἀξίως
كَمَا يَحِقُّ4,3
worthily
τοῦ
لِ5
of the
εὐαγγελίου
εὐαγγέλιον
إِنْجِيلِ6
gospel
τοῦ
ٱلْ7
-
Χριστοῦ
Χριστός
مَسِيحِ8
of Christ
πολιτεύεσθε
πολιτεύω
عِيشُوا2
conduct yourselves,
ἵνα
ἵνα
حَتَّى9
so that
εἴτε
εἴτε
إِذَا10
whether
ἐλθὼν
ἔρχομαι
جِئْتُ11
having come
καὶ
καί
وَ12
and
ἰδὼν
εἴδω
رَأَيْتُ13
having seen
ὑμᾶς
σύ
كُمْ14
you,
εἴτε
εἴτε
أَوْ [كُنْتُ]16,15
or
ἀπὼν
ἄπειμι
غَائِبًا17
being absent,
ἀκούσω
ἀκούω
أَسْمَعُ18
I might hear
τὰ
أُمُورَ19
the things
περὶ
περί

concerning
ὑμῶν
σύ
كُمْ20
you,
ὅτι
ὅτι
أَنَّ [كُمْ]22,21
that
στήκετε
στήκω
تَثْبُتُونَ23
you are standing firm
ἐν
ἐν
فِي24
in
ἑνὶ
εἷς
وَاحِدٍ26
one
πνεύματι
πνεῦμα
رُوحٍ25
spirit,
μιᾷ
εἷς
بِوَاحِدَةٍ31,29
with one
ψυχῇ
ψυχή
نَفْسٍ30
mind
συναθλοῦντες
συναθλέω
مُجَاهِدِينَ مَعًا28,27
striving together
τῇ
لِ32
for the
πίστει
πίστις
إِيمَانِ33
faith
τοῦ
ٱلْ34
of the
εὐαγγελίου
εὐαγγέλιον
إِنْجِيلِ35
gospel,
καὶ
καί

and
μὴ
μή
غَيْرَ1
not
πτυρόμενοι
πτύρομαι
مُخَوَّفِينَ2
being frightened
ἐν
ἐν
بِ3
in
μηδενὶ
μηδείς
شَيْءٍ4
nothing
ὑπὸ
ὑπό
مِنَ5
by
τῶν
ٱلْ6
those
ἀντικειμένων
ἀντίκειμαι
مُقَاوِمِينَ [أَمْرُ]9,7
opposing [you],
ἥτις
ὅστις, ἥτις
ٱلَّذِي10
which
αὐτοῖς
αὐτός
لَهُمْ13,12
to them
μέν
μέν

indeed
ἐστιν
εἰμί
هُوَ11
is
ἔνδειξις
ἔνδειξις
بَيِّنَةٌ14
a demonstration
ἀπωλείας
ἀπώλεια
لِهَلَاكِ17,15
of destruction;
ὑμῖν
σύ
لَكُمْ20,19
to you
δὲ
δέ
وَأَمَّا18
however
σωτηρίας
σωτηρία
لِخَلَاصِ24,22
of salvation,
καὶ
καί
وَ25
and
τοῦτο
οὗτος
ذَلِكَ26
this
ἀπὸ
ἀπό
مِنَ27
from
θεοῦ
θεός
ٱللهِ28
God.
ὅτι
ὅτι
لِأَنَّ [هُ]3,2,1
For
ὑμῖν
σύ
لَكُمْ7,6
to you
ἐχαρίσθη
χαρίζω
قَدْ وُهِبَ5,4
it has been granted
τὸ

-
ὑπὲρ
ὑπέρ
لِأَجْلِ9,8
concerning
Χριστοῦ
Χριστός
مَسِيحِ11
Christ,
οὐ
οὐ
لَا12
not
μόνον
μόνον
فَقَطْ17
only
τὸ

-
εἰς
εἰς
بِ15
in
αὐτὸν
αὐτός
هِ16
Him
πιστεύειν
πιστεύω
أَنْ تُؤْمِنُوا14,13
to believe,
ἀλλὰ
ἀλλά
بَلْ18
but
καὶ
καί
أَيْضًا19
also
τὸ

-
ὑπὲρ
ὑπέρ
لِأَجْلِ23,22
concerning
αὐτοῦ
αὐτός
هِ24
Him
πάσχειν
πάσχω
أَنْ تَتَأَلَّمُوا21,20
to suffer,
τὸν
ٱلْ4
the
αὐτὸν
αὐτός
عَيْنُهُ6
same
ἀγῶνα
ἀγών
جِهَادُ5
conflict
ἔχοντες
ἔχω
إِذْ لَكُمُ3,2,1
having,
οἷον
οἷος
ٱلَّذِي7
such as
ἴδετε
εἴδω
رَأَيْتُمُو [هُ]9,8
you saw
ἐν
ἐν
فِ10
in
ἐμοὶ
ἐγώ
يَّ11
me
καὶ
καί
وَ12
and
νῦν
νῦν
ٱلْآنَ13
now
ἀκούετε
ἀκούω
تَسْمَعُونَ14
hear of
ἐν
ἐν
فِ15
in
ἐμοί
ἐγώ
يَّ16
me.