الترجمة بين السطور
لوقا ٣
πεντεκαιδεκάτῳ
πεντεκαιδέκατος
خَامِسَةِ عَشْرَةَ٧،٦
fifteenth
ἡγεμονίας
ἡγεμονία
مِنْ سَلْطَنَةِ٩،٨
reign
Τιβερίου
Τιβέριος
طِيبَارِيُوسَ١٠
of Tiberius
Καίσαρος
Καῖσαρ
قَيْصَرَ١١
Caesar,
ἡγεμονεύοντος
ἡγεμονεύω
إِذْ كَانَ وَالِيًا١٧،١٣،١٢
being governor
Ποντίου
Πόντιος
بُنْطِيُّ١٦
Pontius
Πιλάτου
Πιλᾶτος
بِيلَاطُسُ١٤
Pilate
Ἰουδαίας
Ἰουδαία
يَهُودِيَّةِ٢٠
of Judea,
τετραρχοῦντος
τετραρχέω
رَئِيسَ رُبْعٍ٢٤،٢٣
being tetrarch
Γαλιλαίας
Γαλιλαία
جَلِيلِ٢٧
of Galilee
Ἡρῴδου
Ἡρώδης
هِيرُودُسُ٢٢
Herod,
Φιλίππου
Φίλιππος
فِيلُبُّسُ٢٩
Philip
ἀδελφοῦ
ἀδελφός
أَخُو٣٠
brother
τετραρχοῦντος
τετραρχέω
رَئِيسَ رُبْعٍ٣٣،٣٢
being tetrarch
Ἰτουραίας
Ἰτουραΐα
عَلَى إِيطُورِيَّةَ٣٥،٣٤
of Ituraea
Τραχωνίτιδος
Τραχωνῖτις
تَرَاخُونِيتِسَ٣٨
of Trachonitis
χώρας
χώρα
كُورَةِ٣٧
[the] region,
Λυσανίου
Λυσανίας
لِيسَانِيُوسُ٤٠
Lysanias
Ἀβιληνῆς
Ἀβιληνή
أَبِلِيَّةِ٤٥
of Abilene
τετραρχοῦντος
τετραρχέω
رَئِيسَ رُبْعٍ٤٢،٤١
being tetrarch,
ἐπ'
ἐπί
فِي أَيَّامِ٢،١
during
ἀρχιερέων
ἀρχιερεύς
رَئِيسِ ٱلْكَهَنَةِ٥،٤،٣
[the] high priesthood
Ἅννα
Ἄννας
حَنَّانَ٦
of Annas
Καϊάφα
Καϊάφας
قَيَافَا٨
Caiaphas,
ἐγένετο
γίνομαι
كَانَتْ٩
came
ῥῆμα
ῥῆμα
كَلِمَةُ١٠
[the] word
Ἰωάννην
Ἰωάννης
يُوحَنَّا١٣
John,
Ζαχαρίου
Ζαχαρίας
زَكَرِيَّا١٥
of Zechariah
ἐρήμῳ
ἔρημος
بَرِّيَّةِ١٨
wilderness.
ἦλθεν
ἔρχομαι
جَاءَ٢
he went
περίχωρον
περίχωρος
كُورَةِ مُحِيطَةِ٨،٦
surrounding region
Ἰορδάνου
Ἰορδάνης
أُرْدُنِّ١١
Jordan,
κηρύσσων
κηρύσσω
يَكْرِزُ١٢
proclaiming
βάπτισμα
βάπτισμα
مَعْمُودِيَّةِ١٤
a baptism
μετανοίας
μετάνοια
تَّوْبَةِ١٦
of repentance
ἄφεσιν
ἄφεσις
مَغْفِرَةِ١٨
forgiveness
ἁμαρτιῶν
ἁμαρτία
خَطَايَا٢٠
of sins,
γέγραπται
γράφω
هُوَ مَكْتُوبٌ٣،٢
it has been written
βίβλῳ
βίβλος
سِفْرِ٥
[the] book
λόγων
λόγος
أقْوَالِ٦
of [the] words
Ἠσαΐου
Ἡσαΐας
إِشَعْيَاءَ٧
of Isaiah
προφήτου
προφήτης
نَّبِيِّ٩
prophet:
λέγοντος
λέγω
قَائِلِ١١
saying
Φωνὴ
φωνή
صَوْتُ١٢
[The] voice
βοῶντος
βοάω
صَارِخٍ١٣
of one crying
ἐρήμῳ
ἔρημος
بَرِّيَّةِ١٦
wilderness,
Ἑτοιμάσατε
ἑτοιμάζω
أَعِدُّوا١٧
Prepare
κυρίου
κύριος
رَّبِّ٢٠
of [the] Lord;
εὐθείας
εὐθύς
مُسْتَقِيمَةً٢٤
straight
ποιεῖτε
ποιέω
ٱصْنَعُوا٢١
make
τρίβους
τρίβος
سُبُلَ٢٢
paths
φάραγξ
φάραγξ
وَادٍ٢
valley
πληρωθήσεται
πληρόω
يَمْتَلِئُ٣
will be filled,
ὄρος
ὄρος
جَبَلٍ٦
mountain
βουνὸς
βουνός
أَكَمَةٍ٨
hill
ταπεινωθήσεται
ταπεινόω
يَنْخَفِضُ٩
will be made low;
ἔσται
εἰμί
تَصِيرُ١١
will become
σκολιὰ
σκολιός
مُعْوَجَّاتُ١٣
crooked
εὐθείαν
εὐθύς
مُسْتَقِيمَةً١٤
straight,
τραχεῖαι
τραχύς
شِّعَابُ١٧
rough
ὁδοὺς
ὁδός
طُرُقًا١٨
ways
λείας
λεῖος
سَهْلَةً١٩
smooth;
ὄψεται
ὁράω
يُبْصِرُ٢
will see
σωτήριον
σωτήριον
خَلَاصَ٥
salvation
θεοῦ
θεός
ٱللهِ٦
of God.”
Ἔλεγεν
λέγω
كَانَ يَقُولُ٣،٢
He was saying
ἐκπορευομένοις
ἐκπορεύω
خَرَجُوا٨
coming out
ὄχλοις
ὄχλος
جُمُوعِ [ٱلَّذِينَ]٧،٦
crowds
βαπτισθῆναι
βαπτίζω
لِيَعْتَمِدُوا١٠،٩
to be baptized
Γεννήματα
γέννημα
يَا أَوْلَادَ١٤،١٣
Offspring
ἐχιδνῶν
ἔχιδνα
أَفَاعِي١٦
of vipers,
ὑπέδειξεν
ὑποδείκνυμι
أَرَا١٨
forewarned
φυγεῖν
φεύγω
أَنْ تَهْرُبُوا٢١،٢٠
to flee
μελλούσης
μέλλω
آتِي٢٦
coming
ὀργῆς
ὀργή
غَضَبِ٢٤
wrath?
ποιήσατε
ποιέω
ٱصْنَعُوا٢
Produce
καρποὺς
καρπός
أَثْمَارًا٣
fruits
ἀξίους
ἄξιος
تَلِيقُ٤
worthy
μετανοίας
μετάνοια
تَّوْبَةِ٧
of repentance;
ἄρξησθε
ἄρχω
تَبْتَدِئُوا١٠
begin
λέγειν
λέγω
تَقُولُونَ١١
to say
ἑαυτοῖς
ἑαυτοῦ
أَنْفُسِكُمْ١٤،١٣
yourselves,
Πατέρα
πατήρ
أَبًا١٨
[As] father
ἔχομεν
ἔχω
لَنَا١٦،١٥
We have
Ἀβραάμ
Ἀβραάμ
إِبْرَاهِيمُ١٧
Abraham.
λέγω
λέγω
أَقُولُ٢١
I say
γὰρ
γάρ
لِأَنِّ [ي]٢٠،١٩
for
ὑμῖν
σύ
لَكُمْ٢٣،٢٢
to you,
δύναται
δύναμαι
قَادِرٌ٢٦
is able
λίθων
λίθος
حِجَارَةِ٣٢
stones
τούτων
οὗτος
هَذِهِ٣٠
these
ἐγεῖραι
ἐγείρω
أَنْ يُقِيمَ٢٨،٢٧
to raise up
τέκνα
τέκνον
أَوْلَادًا٣٣
children
Ἀβραάμ
Ἀβραάμ
لِإِبْرَاهِيمَ٣٥،٣٤
to Abraham.
δένδρων
δένδρον
شَّجَرِ١٠
trees
κεῖται
κεῖμαι
قَدْ وُضِعَتِ٤،٣
is applied;
δένδρον
δένδρον
شَجَرَةٍ١٣
tree
ποιοῦν
ποιέω
تَصْنَعُ١٥
producing
καρπὸν
καρπός
ثَمَرًا١٦
fruit
καλὸν
καλός
جَيِّدًا١٧
good
ἐκκόπτεται
ἐκκόπτω
تُقْطَعُ١٨
is cut down
πῦρ
πῦρ
نَّارِ٢٣
[the] fire
βάλλεται
βάλλω
تُلْقَى٢٠
is thrown.
ἐπηρώτων
ἐπερωτάω
سَأَلَ٢
were asking
ὄχλοι
ὄχλος
جُمُوعُ٥
crowds,
λέγοντες
λέγω
قَائِلِينَ٦
saying,
ποιήσομεν
ποιέω
نَفْعَلُ٩
shall we do?
ἀποκριθεὶς
ἀποκρίνω
أَجَابَ٢
Answering
λέγει
λέγω
قَالَ٤
he was saying
αὐτοῖς
αὐτός
لَهُمْ٦،٥
to them,
δύο
δύο
[ثَوْبَانِ]١٠
two
χιτῶνας
χιτών
[ثَوْبَانِ]١٠
tunics,
μεταδότω
μεταδίδωμι
لْيُعْطِ١٣،١٢
let him impart
ἔχοντι
ἔχω
لَهُ١٧،١٦
having;
ἔχων
ἔχω
لَهُ٢١،٢٠
having
βρώματα
βρῶμα
طَعَامٌ٢٢
food,
ὁμοίως
ὁμοίως
هَكَذَا٢٦
likewise
ποιείτω
ποιέω
لْيَفْعَلْ٢٥،٢٤
let him do.
ἦλθον
ἔρχομαι
جَاءَ٢
Came
τελῶναι
τελώνης
عَشَّارُونَ٣
tax collectors
βαπτισθῆναι
βαπτίζω
لِيَعْتَمِدُوا٦،٥
to be baptized,
εἶπον
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
قَالُوا٨
they said
Διδάσκαλε
διδάσκαλος
يَا مُعَلِّمُ١٢،١١
Teacher,
ποιήσομεν
ποιέω
نَفْعَلُ١٤
shall we do?
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
قَالَ٢
he said
Μηδὲν
μηδείς
لَا٥
Nothing
πλέον
πλείων, πλεῖον
أَكْثَرَ٧
more
διατεταγμένον
διατάσσω
فُرِضَ١٠
having been appointed
ὑμῖν
σύ
لَكُمْ١٢،١١
to you
πράσσετε
πράσσω
تَسْتَوْفُوا٦
collect.
ἐπηρώτων
ἐπερωτάω
سَأَلَ٢
Were asking
στρατευόμενοι
στρατεύω
جُنُودٌ٤
those being soldiers,
λέγοντες
λέγω
قَائِلِينَ٦
saying,
ποιήσομεν
ποιέω
نَفْعَلُ٩
we will do
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
قَالَ١٢
he said
αὐτούς
αὐτός
هُمْ١٤
to them,
Μηδένα
μηδείς
لَا أَحَدًا١٧،١٥
No one
διασείσητε
διασείω
تَظْلِمُوا١٦
extort
συκοφαντήσητε
συκοφαντέω
تَشُوا بِأَحَدٍ٢٢،٢١،٢٠
accuse falsely,
ἀρκεῖσθε
ἀρκέω
ٱكْتَفُوا٢٤
be content with
ὀψωνίοις
ὀψώνιον
بِعَلَائِفِ٢٦،٢٥
wages
Προσδοκῶντος
προσδοκάω
إِذْ [كَانَ ] يَنْتَظِرُ٦،٣،٢
Are expecting
λαοῦ
λαός
شَّعْبُ٥
people
διαλογιζομένων
διαλογίζομαι
يُفَكِّرُونَ١٠
wondering
καρδίαις
καρδία
قُلُوبِ١٢
hearts
αὐτῶν
αὐτός
هِمْ١٣
of them
περὶ
περί
عَنْ١٤
concerning
Ἰωάννου
Ἰωάννης
يُوحَنَّا١٥
John,
μήποτε
μήποτε
[لَعَلَّ]١٦
whether ever
εἴη
εἰμί
[لَعَلَّ]١٦
might be
χριστός
Χριστός
مَسِيحُ١٩
Christ.
ἀπεκρίνατο
ἀποκρίνω
أَجَابَ١
Answered
Ἰωάννης
Ἰωάννης
يُوحَنَّا٢
John,
λέγων
λέγω
قَائِلًا٥
saying
ὕδατι
ὕδωρ, ὕδατος
بِمَاءٍ١٠،٩
with water
βαπτίζω
βαπτίζω
أُعَمِّدُ٧
baptize
ἔρχεται
ἔρχομαι
يَأْتِي١٢
comes
ὁ
ὁ
مَنْ [هُوَ]١٤،١٣
the [One]
ἰσχυρότερός
ἰσχυρός
أَقْوَى١٥
mightier
μου
ἐγώ
مِنِّي١٧،١٦
than I,
οὗ
ὅς, ἥ
ٱلَّذِي١٨
of whom
εἰμὶ
εἰμί
[لَسْتُ]١٩
I am
ἱκανὸς
ἱκανός
أَهْلًا٢٠
worthy
λῦσαι
λύω
أَنْ أَحُلَّ٢٢،٢١
to untie
ἱμάντα
ἱμάς
سُيُورَ٢٣
strap
ὑποδημάτων
ὑπόδημα
حِذَائِ٢٤
sandals
βαπτίσει
βαπτίζω
سَيُعَمِّدُ٢٧
will baptize
πνεύματι
πνεῦμα
رُّوحِ٣١
[the] Spirit
ἁγίῳ
ἅγιος
قُدُسِ٣٣
Holy,
πυρί
πῦρ
نَارٍ٣٥
with fire,
οὗ
ὅς, ἥ
ٱلَّذِي١
of whom
πτύον
πτύον
رَفْشُ [هُ]٣،٢
winnowing fork [is]
διακαθαριεῖ
διακαθαίρω
سَيُنَقِّي٨
to clear
ἅλωνα
ἅλων
بَيْدَرَ٩
threshing floor
συναξεῖ
συνάγω
يَجْمَعُ١٢
to gather
σῖτον
σῖτος
قَمْحَ١٤
wheat
ἀποθήκην
ἀποθήκη
مَخْزَنِ١٦
barn
ἄχυρον
ἄχυρον
تِّبْنُ٢٠
the chaff
κατακαύσει
κατακαίω
يُحْرِقُ [هُ]٢٣،٢٢
He will burn up
πυρὶ
πῦρ
بِنَارٍ٢٥،٢٤
with fire
ἀσβέστῳ
ἄσβεστος
لَا تُطْفَأُ٢٧،٢٦
unquenchable.
Πολλὰ
πολύς
كَثِيرَةٍ [كَانَ]٦،٥
Many
ἕτερα
ἕτερος
أَشْيَاءَ٣
things
παρακαλῶν
παρακαλέω
يَعِظُ٧
exhorting,
εὐηγγελίζετο
εὐαγγελίζομαι
يُبَشِّرُ [هُمْ]١٢،١١
he was preaching the good news to
λαόν
λαός
شَّعْبَ٩
people.
Ἡρῴδης
Ἡρώδης
هِيرُودُسُ٢
Herod
ὁ
ὁ
[رَئِيسُ ٱلرُّبْعِ]٥،٤،٣
the
τετράρχης
τετράρχης
[رَئِيسُ ٱلرُّبْعِ]٥،٤،٣
tetrarch,
ἐλεγχόμενος
ἐλέγχω
إِذْ تَوَبَّخَ٨،٧
being reproved
περὶ
περί
لِسَبَبِ١٢،١١
concerning
Ἡρῳδιάδος
Ἡρωδιάς
هِيرُودِيَّا١٣
Herodias,
γυναικὸς
γυνή
ٱمْرَأَةِ١٤
wife
φιλίππου
Φίλιππος
فِيلُبُّسَ١٥
of Philip
ἀδελφοῦ
ἀδελφός
أَخِي١٦
brother
περὶ
περί
لِسَبَبِ٢٠،١٩
concerning
ὧν
ὅς, ἥ
ٱلَّتِي [كَانَ]٢٥،٢٤
that
ἐποίησεν
ποιέω
يَفْعَلُ [هَا]٢٨،٢٧
had done
πονηρῶν
πονηρός
شُّرُورِ٢٣
[the] evils
Ἡρῴδης
Ἡρώδης
هِيرُودُسُ٢٦
Herod,
προσέθηκεν
προστίθημι
زَادَ١
added
πᾶσιν
πᾶς
جَمِيعِ [هُ]٨،٦
all:
κατέκλεισεν
κατακλείω
حَبَسَ٩
he locked up
Ἰωάννην
Ἰωάννης
يُوحَنَّا١٠
John
φυλακῇ
φυλακή
سِّجْنِ١٣
prison.
Ἐγένετο
γίνομαι
[وَ] لَمَّا٢،١
It came to pass
βαπτισθῆναι
βαπτίζω
ٱعْتَمَدَ٣
having been baptized
λαὸν
λαός
شَّعْبِ٦
people,
καὶ
καί
وَ [إِذْ كَانَ]١٢،١١،١٠
and
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
يَسُوعُ [أَيْضًا]٩،٨
Jesus
βαπτισθέντος
βαπτίζω
ٱعْتَمَدَ٧
having been baptized,
προσευχομένου
προσεύχομαι
يُصَلِّي١٣
having prayed,
ἀνεῳχθῆναι
ἀνοίγω
ٱنْفَتَحَتِ١٤
was opened
οὐρανὸν
οὐρανός
سَّمَاءُ١٦
heaven,
καταβῆναι
καταβαίνω
نَزَلَ٢
descended
πνεῦμα
πνεῦμα
رُّوحُ٦
Spirit
σωματικῷ
σωματικός
بِهَيْئَةٍ١٠،٩
in a bodily
εἴδει
εἶδος
جِسْمِيَّةٍ١١
form
περιστερὰν
περιστερά
حَمَامَةٍ١٣
a dove
φωνὴν
φωνή
صَوْتٌ١٦
a voice
οὐρανοῦ
οὐρανός
سَّمَاءِ١٩
heaven
γενέσθαι
γίνομαι
كَانَ١٥
came:
λέγουσαν
λέγω
قَائِلًا٢٠
saying
ἀγαπητός
ἀγαπητός
حَبِيبُ٢٥
beloved;
ἠυδόκησα
εὐδοκέω
سُرِرْتُ٢٨
I am well pleased.
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
يَسُوعُ٤
Jesus
ἐτῶν
ἔτος
سَنَةً١٠
years [old]
τριάκοντα
τριάκοντα
ثَلَاثِينَ٩
thirty,
ἀρχόμενος
ἄρχω
لَمَّا ٱبْتَدَأَ٣،٢
beginning
ὢν
εἰμί
وَهُوَ [عَلَى]١٣،١٢،١١
being
ἐνομίζετο
νομίζω
كَانَ يُظَنُّ١٦،١٥
was supposed,
Ἰωσὴφ
Ἰωσήφ
يُوسُفَ [بْنِ]١٩،١٨
of Joseph,
Ἠλὶ
Ἡλί
هَالِي٢٠
of Heli,
Ματθὰτ
Ματθάτ, Μαθθάτ
[بْنِ ] مَتْثَاتَ [بْنِ]٣،٢،١
of Matthat,
Λευὶ
Λευΐ
لَاوِي [بْنِ]٥،٤
of Levi,
Μελχὶ
Μελχί
مَلْكِي [بْنِ]٧،٦
of Melchi,
Ἰαννὰ
Ἰαννά
يَنَّا [بْنِ]٩،٨
of Jannai,
Ἰωσὴφ
Ἰωσήφ
يُوسُفَ١٠
of Joseph,
Ματταθίου
Ματταθίας
[بْنِ ] مَتَّاثِيَا [بْنِ]٣،٢،١
of Mattathias,
Ἀμὼς
Ἀμώς
عَامُوصَ [بْنِ]٥،٤
of Amos,
Ναοὺμ
Ναούμ
نَاحُومَ [بْنِ]٧،٦
of Nahum,
Ἑσλὶ
Ἐσλί
حَسْلِي [بْنِ]٩،٨
of Esli,
Ναγγαὶ
Ναγγαί
نَجَّايِ١٠
of Naggai,
Μάαθ
Μαάθ
[بْنِ ] مَآثَ [بْنِ]٣،٢،١
of Maath,
Ματταθίου
Ματταθίας
مَتَّاثِيَا [بْنِ]٥،٤
of Mattathias,
Σεμεῒν
Σεμεΐ
شِمْعِي [بْنِ]٧،٦
of Semein,
Ἰωσήφ
Ἰωσήχ
يُوسُفَ [بْنِ]٩،٨
of Josech,
Ἰούδα
Ἰωδά
يَهُوذَا١٠
of Joda,
Ἰωὰννα
Ἰωαννᾶς
[بْنِ ] يُوحَنَّا [بْنِ]٣،٢،١
of Joannen,
Ῥησὰ
Ῥησά
رِيسَا [بْنِ]٥،٤
of Rhesa,
Ζοροβαβὲλ
Ζοροβάβελ
زَرُبَّابِلَ [بْنِ]٧،٦
of Zerubbabel,
Σαλαθιὴλ
Σαλαθιήλ
شَأَلْتِيئِيلَ [بْنِ]٩،٨
of Shealtiel,
Νηρὶ
Νηρί
نِيرِي١٠
of Neri,
Μελχὶ
Μελχί
[بْنِ ] مَلْكِي [بْنِ]٣،٢،١
of Melchi,
Ἀδδὶ
Ἀδδί
أَدِّي [بْنِ]٥،٤
of Addi,
Κωσὰμ
Κωσάμ
قُصَمَ [بْنِ]٧،٦
of Cosam,
Ἐλμωδὰμ,
Ἐλμωδάμ
أَلْمُودَامَ [بْنِ]٩،٨
of Elmadam,
Ἰωσή
Ἰησοῦς
[بْنِ ] يُوسِي [بْنِ]٣،٢،١
of Joshua,
Ἐλιέζερ
Ἐλιέζερ
أَلِيعَازَرَ [بْنِ]٥،٤
of Eliezer,
Ἰωρεὶμ
Ἰωρείμ
يُورِيمَ [بْنِ]٧،٦
of Jorim,
Ματθὰτ
Ματθάτ, Μαθθάτ
مَتْثَاتَ [بْنِ]٩،٨
of Matthat,
Λευὶ
Λευΐ
لَاوِي١٠
of Levi,
Συμεὼν
Συμεών
[بْنِ ] شِمْعُونَ [بْنِ]٣،٢،١
of Simeon,
Ἰούδα
Ἰούδας
يَهُوذَا [بْنِ]٥،٤
of Judah,
Ἰωσὴφ
Ἰωσήφ
يُوسُفَ [بْنِ]٧،٦
of Joseph,
Ἰωνὰν,
Ἰωνάν
يُونَانَ [بْنِ]٩،٨
of Jonam,
Ἐλιακεὶμ
Ἐλιακείμ
أَلِيَاقِيمَ١٠
of Eliakim,
Μελεὰ
Μελεᾶς
[بْنِ ] مَلَيَا [بْنِ]٣،٢،١
of Melea,
Μαϊνάν
Μαϊνάν
مَيْنَانَ [بْنِ]٥،٤
of Menna,
Ματταθὰ
Ματταθά
مَتَّاثَا [بْنِ]٧،٦
of Mattatha,
Ναθὰν,
Ναθάν
نَاثَانَ [بْنِ]٩،٨
of Nathan,
Δαβὶδ,
Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ
دَاوُدَ١٠
of David,
Ἰεσσαὶ
Ἰεσσαί
[بْنِ ] يَسَّى [بْنِ]٣،٢،١
of Jesse,
Ὠβήδ,
Ὠβήδ
عُوبِيدَ [بْنِ]٥،٤
of Obed,
Βόοζ,
Βοόζ
بُوعَزَ [بْنِ]٧،٦
of Boaz,
Σαλμών
Σαλά
سَلْمُونَ [بْنِ]٩،٨
of Sala,
Ναασσὼν
Ναασσών
نَحْشُونَ١٠
of Nahshon,
Ἀμιναδὰβ
Ἀμιναδάβ
[بْنِ ] عَمِّينَادَابَ [بْنِ]٣،٢،١
of Amminadab,
Ἀράμ
Ἀδμίν
أَرَامَ [بْنِ]٥،٤
of Admin,
Ἑσρὼμ
Ἐσρώμ
حَصْرُونَ [بْنِ]٧،٦
of Hezron,
Φαρὲς
Φάρες
فَارِصَ [بْنِ]٩،٨
of Perez,
Ἰούδα
Ἰούδας
يَهُوذَا١٠
of Judah,
Ἰακὼβ
Ἰακώβ
[بْنِ ] يَعْقُوبَ [بْنِ]٣،٢،١
of Jacob,
Ἰσαὰκ
Ἰσαάκ
إِسْحَاقَ [بْنِ]٥،٤
of Isaac,
Ἀβραὰμ
Ἀβραάμ
إِبْرَاهِيمَ [بْنِ]٧،٦
of Abraham,
Θάρα
Θάρα
تَارَحَ [بْنِ]٩،٨
of Terah,
Ναχὼρ
Ναχώρ
نَاحُورَ١٠
of Nahor,
Σαρούχ
Σαρούχ
[بْنِ ] سَرُوجَ [بْنِ]٣،٢،١
of Serug,
Ῥαγαὺ
Ῥαγαῦ
رَعُو [بْنِ]٥،٤
of Reu,
Φάλεκ
Φάλεκ
فَالَجَ [بْنِ]٧،٦
of Peleg,
Ἔβερ
Ἐβέρ
عَابِرَ [بْنِ]٩،٨
of Heber,
Σαλὰ
Σαλά
شَالَحَ١٠
of Shelah,
Καϊνάν
Καϊνάν, Καϊνάμ
[بْنِ ] قِينَانَ [بْنِ]٣،٢،١
of Cainan,
Ἀρφαξὰδ
Ἀρφαξάδ
أَرْفَكْشَادَ [بْنِ]٥،٤
of Arphaxad,
Σὴμ
Σήμ
سَامِ [بْنِ]٧،٦
of Shem,
Νῶε
Νῶε
نُوحِ [بْنِ]٩،٨
of Noah,
Λάμεχ
Λάμεχ
لَامَكَ١٠
of Lamech,
Μαθουσαλὰ
Μαθουσάλα
[بْنِ ] مَتُوشَالَحَ [بْنِ]٣،٢،١
of Methuselah,
Ἑνὼχ
Ἐνώχ
أَخْنُوخَ [بْنِ]٥،٤
of Enoch,
Ἰαρέδ,
Ἰάρεδ
يَارِدَ [بْنِ]٧،٦
of Jared,
Μαλελεὴλ
Μαλελεήλ
مَهْلَلْئِيلَ [بْنِ]٩،٨
of Mahalalel,
Καϊνὰν
Καϊνάν, Καϊνάμ
قِينَانَ١٠
of Cainan,
Ἐνὼς
Ἐνώς
[بْنِ ] أَنُوشَ [بْنِ]٣،٢،١
of Enosh,
Σὴθ
Σήθ
شِيتِ [بْنِ]٥،٤
of Seth,
Ἀδὰμ
Ἀδάμ
آدَمَ [ٱبْنِ]٧،٦
of Adam,
الرجاء إدخال تعليقك أو فسّر عن المشكلة التي واجهتها في الأسفل.