ENGLISH / العربية

الرجاء إدخال تعليقك أو فسّر عن المشكلة التي واجهتها في الأسفل.

شكراً، رسالتكم قد أرسلت

الإصحاح التالي
الذهاب
الإصحاح السابق

الترجمة بين السطور - عكسية

لوقا ٣

وَ
δὲ٣
δέ
then
فِي
Ἐν١
ἐν
In
[ٱل] سَّنَةِ
ἔτει٢
ἔτος
year
[ٱلْ] خَامِسَةِ عَشْرَةَ
πεντεκαιδεκάτῳ٤
πεντεκαιδέκατος
fifteenth

τῆς٥
of the
مِنْ سَلْطَنَةِ
ἡγεμονίας٦
ἡγεμονία
reign
طِيبَارِيُوسَ
Τιβερίου٧
Τιβέριος
of Tiberius
قَيْصَرَ
Καίσαρος٨
Καῖσαρ
Caesar,
بِيلَاطُسُ
Πιλάτου١١
Πιλᾶτος
Pilate
[ٱلْ] بُنْطِيُّ
Ποντίου١٠
Πόντιος
Pontius
إِذْ كَانَ وَالِيًا
ἡγεμονεύοντος٩
ἡγεμονεύω
being governor
عَلَى ٱلْ
τῆς١٢
-
يَهُودِيَّةِ
Ἰουδαίας١٣
Ἰουδαία
of Judea,
وَ
καὶ١٤
καί
and
هِيرُودُسُ
Ἡρῴδου١٨
Ἡρώδης
Herod,
رَئِيسَ رُبْعٍ
τετραρχοῦντος١٥
τετραρχέω
being tetrarch
عَلَى ٱلْ
τῆς١٦
-
جَلِيلِ
Γαλιλαίας١٧
Γαλιλαία
of Galilee
وَ
δὲ٢٠
δέ
now
فِيلُبُّسُ
Φιλίππου١٩
Φίλιππος
Philip

τοῦ٢١
the
أَخُو
ἀδελφοῦ٢٢
ἀδελφός
brother
هُ
αὐτοῦ٢٣
αὐτός
of him
رَئِيسَ رُبْعٍ
τετραρχοῦντος٢٤
τετραρχέω
being tetrarch
عَلَى إِيطُورِيَّةَ
Ἰτουραίας٢٦
Ἰτουραΐα
of Ituraea
وَ
καὶ٢٧
καί
and
كُورَةِ
χώρας٢٩
χώρα
[the] region,
تَرَاخُونِيتِسَ
Τραχωνίτιδος٢٨
Τραχωνῖτις
of Trachonitis
وَ
καὶ٣٠
καί
and
لِيسَانِيُوسُ
Λυσανίου٣١
Λυσανίας
Lysanias
رَئِيسَ رُبْعٍ
τετραρχοῦντος٣٤
τετραρχέω
being tetrarch,
عَلَى ٱلْ
τῆς٣٢
-
أَبِلِيَّةِ
Ἀβιληνῆς٣٣
Ἀβιληνή
of Abilene
فِي أَيَّامِ
ἐπ'١
ἐπί
during
رَئِيسِ ٱلْكَهَنَةِ
ἀρχιερέων٢
ἀρχιερεύς
[the] high priesthood
حَنَّانَ
Ἅννα٣
Ἄννας
of Annas
وَ
καὶ٤
καί
and
قَيَافَا
Καϊάφα٥
Καϊάφας
Caiaphas,
كَانَتْ
ἐγένετο٦
γίνομαι
came
كَلِمَةُ
ῥῆμα٧
ῥῆμα
[the] word
ٱللهِ
θεοῦ٨
θεός
of God
عَلَى
ἐπὶ٩
ἐπί
upon
يُوحَنَّا
Ἰωάννην١٠
Ἰωάννης
John,
بْنِ
υἱὸν١٤
υἱός
son,
زَكَرِيَّا
Ζαχαρίου١٣
Ζαχαρίας
of Zechariah
فِي
ἐν١٥
ἐν
in
ٱلْ
τῇ١٦
the
بَرِّيَّةِ
ἐρήμῳ١٧
ἔρημος
wilderness.
فَ
καὶ١
καί
And
جَاءَ
ἦλθεν٢
ἔρχομαι
he went
إِلَى
εἰς٣
εἰς
into
جَمِيعِ
πᾶσαν٤
πᾶς
all
ٱلْ
τὴν٥
the
كُورَةِ [ٱلْ] مُحِيطَةِ
περίχωρον٦
περίχωρος
surrounding region
بِٱلْ
τοῦ٧
of the
أُرْدُنِّ
Ἰορδάνου٨
Ἰορδάνης
Jordan,
يَكْرِزُ
κηρύσσων٩
κηρύσσω
proclaiming
[بِ] مَعْمُودِيَّةِ
βάπτισμα١٠
βάπτισμα
a baptism
[ٱل] تَّوْبَةِ
μετανοίας١١
μετάνοια
of repentance
لِ
εἰς١٢
εἰς
for
مَغْفِرَةِ
ἄφεσιν١٣
ἄφεσις
forgiveness
[ٱلْ] خَطَايَا
ἁμαρτιῶν١٤
ἁμαρτία
of sins,
كَمَا
ὡς١
ὡς
as
هُوَ مَكْتُوبٌ
γέγραπται٢
γράφω
it has been written
فِي
ἐν٣
ἐν
in
سِفْرِ
βίβλῳ٤
βίβλος
[the] book
أقْوَالِ
λόγων٥
λόγος
of [the] words
إِشَعْيَاءَ
Ἠσαΐου٦
Ἡσαΐας
of Isaiah
ٱل
τοῦ٧
the
نَّبِيِّ
προφήτου٨
προφήτης
prophet:
[ٱلْ] قَائِلِ
λέγοντος٩
λέγω
saying
صَوْتُ
Φωνὴ١٠
φωνή
[The] voice
صَارِخٍ
βοῶντος١١
βοάω
of one crying
فِي
ἐν١٢
ἐν
in
ٱلْ
τῇ١٣
the
بَرِّيَّةِ
ἐρήμῳ١٤
ἔρημος
wilderness,
أَعِدُّوا
Ἑτοιμάσατε١٥
ἑτοιμάζω
Prepare

τὴν١٦
the
طَرِيقَ
ὁδὸν١٧
ὁδός
way
[ٱل] رَّبِّ
κυρίου١٨
κύριος
of [the] Lord;
ٱصْنَعُوا
ποιεῖτε٢٠
ποιέω
make

τὰς٢١
the
سُبُلَ
τρίβους٢٢
τρίβος
paths
هُ
αὐτοῦ٢٣
αὐτός
of Him.
مُسْتَقِيمَةً
εὐθείας١٩
εὐθύς
straight
كُلُّ
πᾶσα١
πᾶς
Every
وَادٍ
φάραγξ٢
φάραγξ
valley
يَمْتَلِئُ
πληρωθήσεται٣
πληρόω
will be filled,
وَ
καὶ٤
καί
and
كُلُّ
πᾶν٥
πᾶς
every
جَبَلٍ
ὄρος٦
ὄρος
mountain
وَ
καὶ٧
καί
and
أَكَمَةٍ
βουνὸς٨
βουνός
hill
يَنْخَفِضُ
ταπεινωθήσεται٩
ταπεινόω
will be made low;
وَ
καὶ١٠
καί
and
تَصِيرُ
ἔσται١١
εἰμί
will become
ٱلْ
τὰ١٢
the
مُعْوَجَّاتُ
σκολιὰ١٣
σκολιός
crooked

εἰς١٤
εἰς
into
مُسْتَقِيمَةً
εὐθείαν١٥
εὐθύς
straight,
وَ
καὶ١٦
καί
and
ٱل
αἱ١٧
the
شِّعَابُ
τραχεῖαι١٨
τραχύς
rough

εἰς١٩
εἰς
into
طُرُقًا
ὁδοὺς٢٠
ὁδός
ways
سَهْلَةً
λείας٢١
λεῖος
smooth;
وَ
καὶ١
καί
and
يُبْصِرُ
ὄψεται٢
ὁράω
will see
كُلُّ
πᾶσα٣
πᾶς
all
بَشَرٍ
σὰρξ٤
σάρξ
flesh
خَلَاصَ
σωτήριον٦
σωτήριον
salvation
ٱللهِ
θεοῦ٨
θεός
of God.”
وَ
οὖν٢
οὖν
therefore
كَانَ يَقُولُ
Ἔλεγεν١
λέγω
He was saying
لِلْ
τοῖς٣
to the
جُمُوعِ
ὄχλοις٥
ὄχλος
crowds
[ٱلَّذِينَ] خَرَجُوا
ἐκπορευομένοις٤
ἐκπορεύω
coming out
لِيَعْتَمِدُوا
βαπτισθῆναι٦
βαπτίζω
to be baptized
مِنْ
ὑπ᾽٧
ὑπό
by
هُ
αὐτοῦ٨
αὐτός
him,
يَا أَوْلَادَ
Γεννήματα٩
γέννημα
Offspring
[ٱلْ] أَفَاعِي
ἐχιδνῶν١٠
ἔχιδνα
of vipers,
مَنْ
τίς١١
τίς
who
أَرَا
ὑπέδειξεν١٢
ὑποδείκνυμι
forewarned
كُمْ
ὑμῖν١٣
σύ
you
أَنْ تَهْرُبُوا
φυγεῖν١٤
φεύγω
to flee
مِنَ
ἀπὸ١٥
ἀπό
from
ٱلْ
τῆς١٦
the
غَضَبِ
ὀργῆς١٨
ὀργή
wrath?
[ٱلْ] آتِي
μελλούσης١٧
μέλλω
coming
فَ
οὖν٢
οὖν
therefore
ٱصْنَعُوا
ποιήσατε١
ποιέω
Produce
أَثْمَارًا
καρποὺς٣
καρπός
fruits
تَلِيقُ
ἀξίους٤
ἄξιος
worthy
بِٱل
τῆς٥
-
تَّوْبَةِ
μετανοίας٦
μετάνοια
of repentance;
و
καὶ٧
καί
and
لَا
μὴ٨
μή
not
تَبْتَدِئُوا
ἄρξησθε٩
ἄρχω
begin
تَقُولُونَ
λέγειν١٠
λέγω
to say
فِي
ἐν١١
ἐν
in
أَنْفُسِكُمْ
ἑαυτοῖς١٢
ἑαυτοῦ
yourselves,
لَنَا
ἔχομεν١٤
ἔχω
We have
إِبْرَاهِيمُ
Ἀβραάμ١٦
Ἀβραάμ
Abraham.
أَبًا
Πατέρα١٣
πατήρ
[As] father
لِأَنِّ
γὰρ١٨
γάρ
for
[ي] أَقُولُ
λέγω١٧
λέγω
I say
لَكُمْ
ὑμῖν١٩
σύ
to you,
إِنَّ
ὅτι٢٠
ὅτι
that
ٱللهَ
θεὸς٢٣
θεός
God
قَادِرٌ
δύναται٢١
δύναμαι
is able
أَنْ يُقِيمَ
ἐγεῖραι٢٨
ἐγείρω
to raise up
مِنْ
ἐκ٢٤
ἐκ
from
هَذِهِ
τούτων٢٧
οὗτος
these
[ٱلْ] حِجَارَةِ
λίθων٢٦
λίθος
stones
أَوْلَادًا
τέκνα٢٩
τέκνον
children
لِإِبْرَاهِيمَ
Ἀβραάμ٣١
Ἀβραάμ
to Abraham.
وَ
δὲ٢
δέ
now
ٱلْآنَ
ἤδη١
ἤδη
Already
قَدْ وُضِعَتِ
κεῖται١١
κεῖμαι
is applied;

καὶ٣
καί
also
ٱلْ
٤
the
فَأْسُ
ἀξίνη٥
ἀξίνη
ax
عَلَى
πρὸς٦
πρός
to
أَصْلِ
ῥίζαν٨
ῥίζα
root
ٱل
τῶν٩
of the
شَّجَرِ
δένδρων١٠
δένδρον
trees
فَ
οὖν١٣
οὖν
therefore
كُلُّ
πᾶν١٢
πᾶς
every
شَجَرَةٍ
δένδρον١٤
δένδρον
tree
لَا
μὴ١٥
μή
not
تَصْنَعُ
ποιοῦν١٦
ποιέω
producing
ثَمَرًا
καρπὸν١٧
καρπός
fruit
جَيِّدًا
καλὸν١٨
καλός
good
تُقْطَعُ
ἐκκόπτεται١٩
ἐκκόπτω
is cut down
وَ
καὶ٢٠
καί
and
تُلْقَى
βάλλεται٢٣
βάλλω
is thrown.
فِي
εἰς٢١
εἰς
into
[ٱل] نَّارِ
πῦρ٢٢
πῦρ
[the] fire
وَ
Καὶ١
καί
And
سَأَلَ
ἐπηρώτων٢
ἐπερωτάω
were asking
هُ
αὐτὸν٣
αὐτός
him
ٱلْ
οἱ٤
the
جُمُوعُ
ὄχλοι٥
ὄχλος
crowds,
قَائِلِينَ
λέγοντες٦
λέγω
saying,
فَ
οὖν٨
οὖν
then
مَاذَا
Τί٧
τίς
What
نَفْعَلُ
ποιήσομεν٩
ποιέω
shall we do?
فَ
δὲ٢
δέ
now,
أَجَابَ
ἀποκριθεὶς١
ἀποκρίνω
Answering
[وَ] قَالَ
λέγει٣
λέγω
he was saying
لَهُمْ
αὐτοῖς٤
αὐτός
to them,
مَنْ
٥
The [one]
لَهُ
ἔχων٦
ἔχω
having
ثَوْبَانِ
δύο٧
δύο
two
χιτῶνας٨
χιτών
tunics,
[فَ] لْيُعْطِ
μεταδότω٩
μεταδίδωμι
let him impart
مَنْ
τῷ١٠
to the [one]
لَيْسَ
μὴ١١
μή
none
لَهُ
ἔχοντι١٢
ἔχω
having;
وَ
καὶ١٣
καί
and
مَنْ
١٤
the [one]
لَهُ
ἔχων١٥
ἔχω
having
طَعَامٌ
βρώματα١٦
βρῶμα
food,
[فَ] لْيَفْعَلْ
ποιείτω١٨
ποιέω
let him do.
هَكَذَا
ὁμοίως١٧
ὁμοίως
likewise
وَ
δὲ٢
δέ
then
جَاءَ
ἦλθον١
ἔρχομαι
Came
عَشَّارُونَ
τελῶναι٤
τελώνης
tax collectors
أَيْضًا
καὶ٣
καί
also
لِيَعْتَمِدُوا
βαπτισθῆναι٥
βαπτίζω
to be baptized,
فَ
καὶ٦
καί
and
قَالُوا
εἶπον٧
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
they said
لَ
πρὸς٨
πρός
to
هُ
αὐτόν٩
αὐτός
him,
يَا مُعَلِّمُ
Διδάσκαλε١٠
διδάσκαλος
Teacher,
مَاذَا
τί١١
τίς
what
نَفْعَلُ
ποιήσομεν١٢
ποιέω
shall we do?
فَ
δὲ٢
δέ
And
قَالَ
εἶπεν٣
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
he said
لَ
πρὸς٤
πρός
to
هُمْ
αὐτούς٥
αὐτός
them,
لَا
Μηδὲν٦
μηδείς
Nothing
تَسْتَوْفُوا
πράσσετε١٢
πράσσω
collect.
أَكْثَرَ
πλέον٧
πλείων, πλεῖον
more
مِ
παρὰ٨
παρά
beyond
مَّا
τὸ٩
that
فُرِضَ
διατεταγμένον١٠
διατάσσω
having been appointed
لَكُمْ
ὑμῖν١١
σύ
to you
وَ
δὲ٢
δέ
then
سَأَلَ
ἐπηρώτων١
ἐπερωτάω
Were asking
هُ
αὐτὸν٣
αὐτός
him
جُنُودٌ
στρατευόμενοι٥
στρατεύω
those being soldiers,
أَيْضًا
καὶ٤
καί
also
قَائِلِينَ
λέγοντες٦
λέγω
saying,
وَ
καὶ٧
καί
also
مَاذَا
τί٩
τίς
What
نَفْعَلُ
ποιήσομεν١٠
ποιέω
we will do
نَحْنُ
ἡμεῖς٨
ἐγώ
we?
فَ
καὶ١١
καί
And
قَالَ
εἶπεν١٢
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
he said
لَ
πρὸς١٣
πρός
to
هُمْ
αὐτούς١٤
αὐτός
to them,
تَظْلِمُوا
διασείσητε١٦
διασείω
extort
لَا أَحَدًا
Μηδένα١٥
μηδείς
No one
وَلَا
μηδὲ١٧
μηδέ
nor
تَشُوا بِأَحَدٍ
συκοφαντήσητε١٨
συκοφαντέω
accuse falsely,
وَ
καὶ١٩
καί
and
ٱكْتَفُوا
ἀρκεῖσθε٢٠
ἀρκέω
be content with

τοῖς٢١
the
بِعَلَائِفِ
ὀψωνίοις٢٢
ὀψώνιον
wages
كُمْ
ὑμῶν٢٣
σύ
of you.
وَ
δὲ٢
δέ
then
[كَانَ] ٱل
τοῦ٣
the
شَّعْبُ
λαοῦ٤
λαός
people
إِذْ يَنْتَظِرُ
Προσδοκῶντος١
προσδοκάω
Are expecting
وَ
καὶ٥
καί
and
[ٱلْ] جَمِيعُ
πάντων٧
πᾶς
all
يُفَكِّرُونَ
διαλογιζομένων٦
διαλογίζομαι
wondering
فِي
ἐν٨
ἐν
in

ταῖς٩
the
قُلُوبِ
καρδίαις١٠
καρδία
hearts
هِمْ
αὐτῶν١١
αὐτός
of them
عَنْ
περὶ١٢
περί
concerning
يُوحَنَّا
Ἰωάννου١٤
Ἰωάννης
John,
لَعَلَّ
μήποτε١٥
μήποτε
whether ever
εἴη١٧
εἰμί
might be
هُ
αὐτὸς١٦
αὐτός
he
ٱلْ
١٨
the
مَسِيحُ
χριστός١٩
Χριστός
Christ.
أَجَابَ
ἀπεκρίνατο١
ἀποκρίνω
Answered
يُوحَنَّا
Ἰωάννης٣
Ἰωάννης
John,
[ٱلْ] جَمِيعَ
ἅπασιν٤
ἅπας
all
قَائِلًا
λέγων٥
λέγω
saying
أَنَا
Ἐγὼ٦
ἐγώ
I
أُعَمِّدُ
βαπτίζω٩
βαπτίζω
baptize
كُمْ
ὑμᾶς١٠
σύ
you;

μὲν٧
μέν
indeed
بِمَاءٍ
ὕδατι٨
ὕδωρ, ὕδατος
with water
وَلَكِنْ
δὲ١٢
δέ
however
يَأْتِي
ἔρχεται١١
ἔρχομαι
comes
مَنْ
١٣
the [One]
[هُوَ] أَقْوَى
ἰσχυρότερός١٤
ἰσχυρός
mightier
مِنِّي
μου١٥
ἐγώ
than I,
ٱلَّذِي
οὗ١٦
ὅς, ἥ
of whom
لَسْتُ
οὐκ١٧
οὐ
not
εἰμὶ١٨
εἰμί
I am
أَهْلًا
ἱκανὸς١٩
ἱκανός
worthy
أَنْ أَحُلَّ
λῦσαι٢٠
λύω
to untie

τὸν٢١
the
سُيُورَ
ἱμάντα٢٢
ἱμάς
strap

τῶν٢٣
of the
حِذَائِ
ὑποδημάτων٢٤
ὑπόδημα
sandals
هِ
αὐτοῦ٢٥
αὐτός
of Him;
هُوَ
αὐτὸς٢٦
αὐτός
He
سَيُعَمِّدُ
βαπτίσει٢٨
βαπτίζω
will baptize
كُمْ
ὑμᾶς٢٧
σύ
you
بِ
ἐν٢٩
ἐν
with
[ٱل] رُّوحِ
πνεύματι٣٠
πνεῦμα
[the] Spirit
[ٱلْ] قُدُسِ
ἁγίῳ٣١
ἅγιος
Holy,
وَ
καὶ٣٢
καί
and
نَارٍ
πυρί٣٣
πῦρ
with fire,
ٱلَّذِي
οὗ١
ὅς, ἥ
of whom
رَفْشُ
πτύον٣
πτύον
winnowing fork [is]
[هُ] فِي
ἐν٤
ἐν
in
يَدِ
χειρὶ٦
χείρ
hand
هِ
αὐτοῦ٧
αὐτός
of Him,
وَ
καὶ٨
καί
and
سَيُنَقِّي
διακαθαριεῖ٩
διακαθαίρω
to clear

τὴν١٠
the
بَيْدَرَ
ἅλωνα١١
ἅλων
threshing floor
هُ
αὐτοῦ١٢
αὐτός
of Him
وَ
καὶ١٣
καί
and
يَجْمَعُ
συναξεῖ١٤
συνάγω
to gather
ٱلْ
τὸν١٥
the
قَمْحَ
σῖτον١٦
σῖτος
wheat
إِلَى
εἰς١٧
εἰς
into

τὴν١٨
the
مَخْزَنِ
ἀποθήκην١٩
ἀποθήκη
barn
هِ
αὐτοῦ٢٠
αὐτός
of Him.
وَأَمَّا
δὲ٢٢
δέ
But
ٱل
τὸ٢١
-
تِّبْنُ
ἄχυρον٢٣
ἄχυρον
the chaff
[فَ] يُحْرِقُ
κατακαύσει٢٤
κατακαίω
He will burn up
[هُ] بِنَارٍ
πυρὶ٢٥
πῦρ
with fire
لَا تُطْفَأُ
ἀσβέστῳ٢٦
ἄσβεστος
unquenchable.

μὲν٢
μέν
indeed
وَ
οὖν٣
οὖν
therefore
[بِ] أَشْيَاءَ
ἕτερα٥
ἕτερος
things
أُخَرَ
καὶ٤
καί
other
كَثِيرَةٍ
Πολλὰ١
πολύς
Many
[كَانَ] يَعِظُ
παρακαλῶν٦
παρακαλέω
exhorting,
ٱل
τὸν٨
the
شَّعْبَ
λαόν٩
λαός
people.
[وَ] يُبَشِّرُ
εὐηγγελίζετο٧
εὐαγγελίζομαι
he was preaching the good news to
أَمَّا
δὲ٢
δέ
And
هِيرُودُسُ
Ἡρῴδης٣
Ἡρώδης
Herod
رَئِيسُ ٱلرُّبْعِ
٤
the
[رَئِيسُ ٱلرُّبْعِ]
τετράρχης٥
τετράρχης
tetrarch,
[فَ] إِذْ تَوَبَّخَ
ἐλεγχόμενος٦
ἐλέγχω
being reproved
مِنْ
ὑπ᾽٧
ὑπό
by
هُ
αὐτοῦ٨
αὐτός
him
لِسَبَبِ
περὶ٩
περί
concerning
[هُمْ] هِيرُودِيَّا
Ἡρῳδιάδος١٠
Ἡρωδιάς
Herodias,

τῆς١١
the
ٱمْرَأَةِ
γυναικὸς١٢
γυνή
wife
فِيلُبُّسَ
φιλίππου١٣
Φίλιππος
of Philip

τοῦ١٤
of the
أَخِي
ἀδελφοῦ١٥
ἀδελφός
brother
هِ
αὐτοῦ١٦
αὐτός
of him,
وَ
καὶ١٧
καί
and
لِسَبَبِ
περὶ١٨
περί
concerning
جَمِيعِ
πάντων١٩
πᾶς
all
[ٱل] شُّرُورِ
πονηρῶν٢٢
πονηρός
[the] evils
ٱلَّتِي
ὧν٢٠
ὅς, ἥ
that
[كَانَ] هِيرُودُسُ
Ἡρῴδης٢٤
Ἡρώδης
Herod,
يَفْعَلُ
ἐποίησεν٢١
ποιέω
had done
زَادَ
προσέθηκεν١
προστίθημι
added
هَذَا
τοῦτο٣
οὗτος
this
أَيْضًا
καὶ٢
καί
yet
عَلَى
ἐπὶ٤
ἐπί
to
[ٱلْ] جَمِيعِ
πᾶσιν٥
πᾶς
all:

καὶ٦
καί
Also
[هُ] حَبَسَ
κατέκλεισεν٧
κατακλείω
he locked up
يُوحَنَّا
Ἰωάννην٩
Ἰωάννης
John
فِي
ἐν١٠
ἐν
in
ٱل
τῇ١١
the
سِّجْنِ
φυλακῇ١٢
φυλακή
prison.
[وَ] لَمَّا
Ἐγένετο١
γίνομαι
It came to pass

δὲ٢
δέ
now

ἐν٣
ἐν
in
ٱعْتَمَدَ
βαπτισθῆναι٥
βαπτίζω
having been baptized
جَمِيعُ
ἅπαντα٦
ἅπας
all
ٱل
τὸν٧
the
شَّعْبِ
λαὸν٨
λαός
people,
ٱعْتَمَدَ
βαπτισθέντος١١
βαπτίζω
having been baptized,
[أَنَّ] يَسُوعُ
Ἰησοῦ١٠
Ἰησοῦς
Jesus
[أَيْضًا] وَ
καὶ٩
καί
and

καὶ١٢
καί
and
[كَانَ] يُصَلِّي
προσευχομένου١٣
προσεύχομαι
having prayed,
ٱنْفَتَحَتِ
ἀνεῳχθῆναι١٤
ἀνοίγω
was opened
ٱل
τὸν١٥
the
سَّمَاءُ
οὐρανὸν١٦
οὐρανός
heaven,
وَ
καὶ١
καί
and
نَزَلَ
καταβῆναι٢
καταβαίνω
descended
عَلَيْ
ἐπ᾽١١
ἐπί
upon
هِ
αὐτόν١٢
αὐτός
Him,
ٱل
τὸ٣
the
رُّوحُ
πνεῦμα٤
πνεῦμα
Spirit
ٱلْ
τὸ٥
-
قُدُسُ
ἅγιον٦
ἅγιος
Holy
بِهَيْئَةٍ
σωματικῷ٧
σωματικός
in a bodily
جِسْمِيَّةٍ
εἴδει٨
εἶδος
form
[إِذْ] مِثْلِ
ὡσεὶ٩
ὡς
as
حَمَامَةٍ
περιστερὰν١٠
περιστερά
a dove
وَ
καὶ١٣
καί
and
كَانَ
γενέσθαι١٧
γίνομαι
came:
صَوْتٌ
φωνὴν١٤
φωνή
a voice
مِنَ
ἐξ١٥
ἐκ
out of
[ٱل] سَّمَاءِ
οὐρανοῦ١٦
οὐρανός
heaven
قَائِلًا
λέγουσαν١٨
λέγω
saying
أَنْتَ
Σὺ١٩
σύ
You
εἶ٢٠
εἰμί
are
ٱبْنِ
υἱός٢٢
υἱός
Son
ي
μου٢٣
ἐγώ
of Me,
ٱلْ
٢٤
the
حَبِيبُ
ἀγαπητός٢٥
ἀγαπητός
beloved;
بِ
ἐν٢٦
ἐν
in
كَ
σοὶ٢٧
σύ
You
سُرِرْتُ
ἠυδόκησα٢٨
εὐδοκέω
I am well pleased.
وَ
Καὶ١
καί
And
لَمَّا ٱبْتَدَأَ
ἀρχόμενος٩
ἄρχω
beginning
يَسُوعُ
Ἰησοῦς٥
Ἰησοῦς
Jesus
كَانَ
ἦν٣
εἰμί
was
[لَ] هُ
αὐτὸς٢
αὐτός
Himself
نَحْوُ
ὡσεὶ٦
ὡσεί
about
ثَلَاثِينَ
τριάκοντα٨
τριάκοντα
thirty,
سَنَةً
ἐτῶν٧
ἔτος
years [old]
وَهُوَ
ὢν١٠
εἰμί
being
[عَلَى] مَا
ὡς١١
ὡς
as
كَانَ يُظَنُّ
ἐνομίζετο١٢
νομίζω
was supposed,
ٱبْنَ
υἱός١٣
υἱός
son,
يُوسُفَ
Ἰωσὴφ١٤
Ἰωσήφ
of Joseph,
[بْنِ] هَالِي
Ἠλὶ١٦
Ἡλί
of Heli,
[بْنِ] مَتْثَاتَ
Ματθὰτ٢
Ματθάτ, Μαθθάτ
of Matthat,
[بْنِ] لَاوِي
Λευὶ٤
Λευΐ
of Levi,
[بْنِ] مَلْكِي
Μελχὶ٦
Μελχί
of Melchi,
[بْنِ] يَنَّا
Ἰαννὰ٨
Ἰαννά
of Jannai,
[بْنِ] يُوسُفَ
Ἰωσὴφ١٠
Ἰωσήφ
of Joseph,
[بْنِ] مَتَّاثِيَا
Ματταθίου٢
Ματταθίας
of Mattathias,
[بْنِ] عَامُوصَ
Ἀμὼς٤
Ἀμώς
of Amos,
[بْنِ] نَاحُومَ
Ναοὺμ٦
Ναούμ
of Nahum,
[بْنِ] حَسْلِي
Ἑσλὶ٨
Ἐσλί
of Esli,
[بْنِ] نَجَّايِ
Ναγγαὶ١٠
Ναγγαί
of Naggai,
[بْنِ] مَآثَ
Μάαθ٢
Μαάθ
of Maath,
[بْنِ] مَتَّاثِيَا
Ματταθίου٤
Ματταθίας
of Mattathias,
[بْنِ] شِمْعِي
Σεμεῒν٦
Σεμεΐ
of Semein,
[بْنِ] يُوسُفَ
Ἰωσήφ٨
Ἰωσήχ
of Josech,
[بْنِ] يَهُوذَا
Ἰούδα١٠
Ἰωδά
of Joda,
[بْنِ] يُوحَنَّا
Ἰωὰννα٢
Ἰωαννᾶς
of Joannen,
[بْنِ] رِيسَا
Ῥησὰ٤
Ῥησά
of Rhesa,
[بْنِ] زَرُبَّابِلَ
Ζοροβαβὲλ٦
Ζοροβάβελ
of Zerubbabel,
[بْنِ] شَأَلْتِيئِيلَ
Σαλαθιὴλ٨
Σαλαθιήλ
of Shealtiel,
[بْنِ] نِيرِي
Νηρὶ١٠
Νηρί
of Neri,
[بْنِ] مَلْكِي
Μελχὶ٢
Μελχί
of Melchi,
[بْنِ] أَدِّي
Ἀδδὶ٤
Ἀδδί
of Addi,
[بْنِ] قُصَمَ
Κωσὰμ٦
Κωσάμ
of Cosam,
[بْنِ] أَلْمُودَامَ
Ἐλμωδὰμ,٨
Ἐλμωδάμ
of Elmadam,
[بْنِ] عِيرِ
Ἢρ١٠
Ἤρ
of Er,
[بْنِ] يُوسِي
Ἰωσή٢
Ἰησοῦς
of Joshua,
[بْنِ] أَلِيعَازَرَ
Ἐλιέζερ٤
Ἐλιέζερ
of Eliezer,
[بْنِ] يُورِيمَ
Ἰωρεὶμ٦
Ἰωρείμ
of Jorim,
[بْنِ] مَتْثَاتَ
Ματθὰτ٨
Ματθάτ, Μαθθάτ
of Matthat,
[بْنِ] لَاوِي
Λευὶ١٠
Λευΐ
of Levi,
[بْنِ] شِمْعُونَ
Συμεὼν٢
Συμεών
of Simeon,
[بْنِ] يَهُوذَا
Ἰούδα٤
Ἰούδας
of Judah,
[بْنِ] يُوسُفَ
Ἰωσὴφ٦
Ἰωσήφ
of Joseph,
[بْنِ] يُونَانَ
Ἰωνὰν,٨
Ἰωνάν
of Jonam,
[بْنِ] أَلِيَاقِيمَ
Ἐλιακεὶμ١٠
Ἐλιακείμ
of Eliakim,
[بْنِ] مَلَيَا
Μελεὰ٢
Μελεᾶς
of Melea,
[بْنِ] مَيْنَانَ
Μαϊνάν٤
Μαϊνάν
of Menna,
[بْنِ] مَتَّاثَا
Ματταθὰ٦
Ματταθά
of Mattatha,
[بْنِ] نَاثَانَ
Ναθὰν,٨
Ναθάν
of Nathan,
[بْنِ] دَاوُدَ
Δαβὶδ,١٠
Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ
of David,
[بْنِ] يَسَّى
Ἰεσσαὶ٢
Ἰεσσαί
of Jesse,
[بْنِ] عُوبِيدَ
Ὠβήδ,٤
Ὠβήδ
of Obed,
[بْنِ] بُوعَزَ
Βόοζ,٦
Βοόζ
of Boaz,
[بْنِ] سَلْمُونَ
Σαλμών٨
Σαλά
of Sala,
[بْنِ] نَحْشُونَ
Ναασσὼν١٠
Ναασσών
of Nahshon,
[بْنِ] عَمِّينَادَابَ
Ἀμιναδὰβ٢
Ἀμιναδάβ
of Amminadab,
[بْنِ] أَرَامَ
Ἀράμ٤
Ἀδμίν
of Admin,
[بْنِ] حَصْرُونَ
Ἑσρὼμ٦
Ἐσρώμ
of Hezron,
[بْنِ] فَارِصَ
Φαρὲς٨
Φάρες
of Perez,
[بْنِ] يَهُوذَا
Ἰούδα١٠
Ἰούδας
of Judah,
[بْنِ] يَعْقُوبَ
Ἰακὼβ٢
Ἰακώβ
of Jacob,
[بْنِ] إِسْحَاقَ
Ἰσαὰκ٤
Ἰσαάκ
of Isaac,
[بْنِ] إِبْرَاهِيمَ
Ἀβραὰμ٦
Ἀβραάμ
of Abraham,
[بْنِ] تَارَحَ
Θάρα٨
Θάρα
of Terah,
[بْنِ] نَاحُورَ
Ναχὼρ١٠
Ναχώρ
of Nahor,
[بْنِ] سَرُوجَ
Σαρούχ٢
Σαρούχ
of Serug,
[بْنِ] رَعُو
Ῥαγαὺ٤
Ῥαγαῦ
of Reu,
[بْنِ] فَالَجَ
Φάλεκ٦
Φάλεκ
of Peleg,
[بْنِ] عَابِرَ
Ἔβερ٨
Ἐβέρ
of Heber,
[بْنِ] شَالَحَ
Σαλὰ١٠
Σαλά
of Shelah,
[بْنِ] قِينَانَ
Καϊνάν٢
Καϊνάν, Καϊνάμ
of Cainan,
[بْنِ] أَرْفَكْشَادَ
Ἀρφαξὰδ٤
Ἀρφαξάδ
of Arphaxad,
[بْنِ] سَامِ
Σὴμ٦
Σήμ
of Shem,
[بْنِ] نُوحِ
Νῶε٨
Νῶε
of Noah,
[بْنِ] لَامَكَ
Λάμεχ١٠
Λάμεχ
of Lamech,
[بْنِ] مَتُوشَالَحَ
Μαθουσαλὰ٢
Μαθουσάλα
of Methuselah,
[بْنِ] أَخْنُوخَ
Ἑνὼχ٤
Ἐνώχ
of Enoch,
[بْنِ] يَارِدَ
Ἰαρέδ,٦
Ἰάρεδ
of Jared,
[بْنِ] مَهْلَلْئِيلَ
Μαλελεὴλ٨
Μαλελεήλ
of Mahalalel,
[بْنِ] قِينَانَ
Καϊνὰν١٠
Καϊνάν, Καϊνάμ
of Cainan,
[بْنِ] أَنُوشَ
Ἐνὼς٢
Ἐνώς
of Enosh,
[بْنِ] شِيتِ
Σὴθ٤
Σήθ
of Seth,
[بْنِ] آدَمَ
Ἀδὰμ٦
Ἀδάμ
of Adam,
[ٱبْنِ] ٱللهِ
θεοῦ٨
θεός
of God.