ENGLISH / العربية

الرجاء إدخال تعليقك أو فسّر عن المشكلة التي واجهتها في الأسفل.

شكراً، رسالتكم قد أرسلت

الإصحاح التالي
الذهاب
الإصحاح السابق

الترجمة بين السطور

يوحنا ٣

Ἦν
εἰμί
كَانَ١
There was
δὲ
δέ

now
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
إِنْسَانٌ٢
a man
ἐκ
ἐκ
مِنَ٣
of
τῶν
ٱلْ٤
the
Φαρισαίων
Φαρισαῖος
فَرِّيسِيِّينَ٥
Pharisees,
Νικόδημος
Νικόδημος
نِيقُودِيمُوسُ٨
Nicodemus
ὄνομα
ὄνομα
ٱسْمُ٦
name
αὐτῷ
αὐτός
هُ٧
to him,
ἄρχων
ἄρχων
رَئِيسٌ٩
a ruler
τῶν
لِلْ١١،١٠
of the
Ἰουδαίων
Ἰουδαῖος
يَهُودِ١٢
Jews;
οὗτος
οὗτος
هَذَا١
He
ἦλθεν
ἔρχομαι
جَاءَ٢
came
πρὸς
πρός
إِلَى٣
to
τὸν
αὐτός

Him
Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
يَسُوعَ٤
Jesus
νυκτὸς
νύξ
لَيْلًا٥
by night
καὶ
καί
وَ٦
and
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
قَالَ٧
said
αὐτῷ
αὐτός
لَهُ٩،٨
to Him,
Ῥαββί
ῥαββί
يَا مُعَلِّمُ١١،١٠
Rabbi,
οἴδαμεν
εἴδω
نَعْلَمُ١٢
we know
ὅτι
ὅτι
أَنَّ١٣
that
ἀπὸ
ἀπό
مِنَ١٧
from
θεοῦ
θεός
ٱللهِ١٨
God
ἐλήλυθας
ἔρχομαι
كَ قَدْ أَتَيْتَ١٦،١٥،١٤
You have come,
διδάσκαλος
διδάσκαλος
مُعَلِّمًا١٩
a teacher;
οὐδεὶς
οὐδείς
لَيْسَ أَحَدٌ٢٢،٢١
no one
γὰρ
γάρ
لِأَنْ٢٠
for
ταῦτα
οὗτος
هَذِهِ٢٦
these
τὰ
ٱلْ٢٧
-
σημεῖα
σημεῖον
آيَاتِ٢٨
signs
δύναται
δύναμαι
يَقْدِرُ٢٣
is able
ποιεῖν
ποιέω
أَنْ يَعْمَلَ٢٥،٢٤
to do
ὅς, ἥ
ٱلَّتِي٢٩
that
σὺ
σύ
أَنْتَ٣٠
You
ποιεῖς
ποιέω
تَعْمَلُ٣١
do,
ἐὰν
ἐάν
إِنْ٣٢
if
μὴ
μή
لَمْ٣٣
not
εἰμί
يَكُنِ٣٤
should be
θεὸς
θεός
ٱللهُ٣٥
God
μετ᾽
μετά
مَعَ٣٦
with
αὐτοῦ
αὐτός
هُ٣٧
him.
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
أَجَابَ١
Answered
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
يَسُوعُ٢
Jesus
καὶ
καί
وَ٣
and
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
قَالَ٤
said
αὐτῷ
αὐτός
لَهُ٦،٥
to him,
Ἀμὴν
ἀμήν
ٱلْحَقَّ٨،٧
Truly,
ἀμὴν
ἀμήν
ٱلْحَقَّ١٠،٩
truly
λέγω
λέγω
أَقُولُ١١
I say
σοι
σύ
لَكَ١٣،١٢
to you,
ἐὰν
ἐάν
إِنْ١٤
if
μή
μή
لَا١٧
not
τις
τις
كَانَ أَحَدٌ١٦،١٥
anyone
γεννηθῇ
γεννάω
يُولَدُ١٨
be born
ἄνωθεν
ἄνωθεν
مِنْ فَوْقُ٢٠،١٩
from above,
οὐ
οὐ
لَا٢١
not
δύναται
δύναμαι
يَقْدِرُ٢٢
he is able
ἰδεῖν
εἴδω
أَنْ يَرَى٢٤،٢٣
to see
βασιλείαν
βασιλεία
مَلَكُوتَ٢٥
kingdom
θεοῦ
θεός
ٱللهِ٢٦
of God.”
λέγει
λέγω
قَالَ١
Says
πρὸς
πρός
لَ٢
to
αὐτὸν
αὐτός
هُ٣
Him
Νικόδημος
Νικόδημος
نِيقُودِيمُوسُ٤
Nicodemus,
Πῶς
πως
كَيْفَ٥
how
δύναται
δύναμαι
يُمْكِنُ٦
is able
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
ٱلْإِنْسَانَ٨،٧
a man
γεννηθῆναι
γεννάω
أَنْ يُولَدَ١٠،٩
to be born,
γέρων
γέρων
شَيْخٌ١٣
old
ὤν
εἰμί
وَهُوَ١٢،١١
being?
μὴ
μή
أَلَعَلَّ١٥،١٤
Not
δύναται
δύναμαι
هُ يَقْدِرُ١٧،١٦
is he able
εἰς
εἰς

into
κοιλίαν
κοιλία
بَطْنَ٢٠
womb
τῆς
[أُمِّ]٢١
of the
μητρὸς
μήτηρ
[أُمِّ]٢١
mother
αὐτοῦ
αὐτός
هِ٢٢
of him
δεύτερον
δεύτερος
ثَانِيَةً٢٣
a second time
εἰσελθεῖν
εἰσέρχομαι
أَنْ يَدْخُلَ١٩،١٨
to enter,
καὶ
καί
وَ٢٤
and
γεννηθῆναι
γεννάω
يُولَدَ٢٥
to be born?
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
أَجَابَ١
Answered
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
يَسُوعُ٢
Jesus,
Ἀμὴν
ἀμήν
ٱلْحَقَّ٤،٣
Truly,
ἀμὴν
ἀμήν
ٱلْحَقَّ٦،٥
truly,
λέγω
λέγω
أَقُولُ٧
I say
σοι
σύ
لَكَ٩،٨
to you,
ἐὰν
ἐάν
إِنْ١٠
if
μή
μή
لَا١٣
not
τις
τις
كَانَ أَحَدٌ١٢،١١
anyone
γεννηθῇ
γεννάω
يُولَدُ١٤
be born
ἐξ
ἐκ
مِنَ١٥
of
ὕδατος
ὕδωρ, ὕδατος
مَاءِ١٧
water
καὶ
καί
وَ١٨
and
πνεύματος
πνεῦμα
ٱلرُّوحِ٢٠،١٩
of [the] Spirit,
οὐ
οὐ
لَا٢١
not
δύναται
δύναμαι
يَقْدِرُ٢٢
he is able
εἰσελθεῖν
εἰσέρχομαι
أَنْ يَدْخُلَ٢٤،٢٣
to enter
εἰς
εἰς

into
βασιλείαν
βασιλεία
مَلَكُوتَ٢٥
kingdom
θεοῦ
θεός
ٱللهِ٢٦
of God.
τὸ
اَلْ١
That
γεγεννημένον
γεννάω
مَوْلُودُ٢
having been born
ἐκ
ἐκ
مِنَ٣
of
τῆς
ٱلْ٤
the
σαρκὸς
σάρξ
جَسَدِ٥
flesh,
σάρξ
σάρξ
جَسَدٌ٦
flesh
ἐστιν
εἰμί
هُوَ٧
is;
καὶ
καί
وَ٨
and
τὸ
ٱلْ٩
that
γεγεννημένον
γεννάω
مَوْلُودُ١٠
having been born
ἐκ
ἐκ
مِنَ١١
of
τοῦ
ٱل١٢
the
πνεύματος
πνεῦμα
رُّوحِ١٣
Spirit,
πνεῦμά
πνεῦμα
رُوحٌ١٥
spirit
ἐστιν
εἰμί
هُوَ١٤
is.
μὴ
μή
لَا١
Not
θαυμάσῃς
θαυμάζω
تَتَعَجَّبْ٢
do wonder
ὅτι
ὅτι
أَنِّ٣
that
εἶπόν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ي قُلْتُ٥،٤
I said
σοι
σύ
لَكَ٧،٦
to you,
Δεῖ
δέω
يَنْبَغِي أَنْ٩،٨
It is necessary for
ὑμᾶς
σύ
[تُولَدُوا]١٠
you [all]
γεννηθῆναι
γεννάω
[تُولَدُوا]١٠
to be born
ἄνωθεν
ἄνωθεν
مِنْ فَوْقُ١٢،١١
from above.
πνεῦμα
πνεῦμα
اَلرِّيحُ١
wind
ὅπου
ὅπου
حَيْثُ٣
where
θέλει
θέλω
تَشَاءُ٤
it wishes
πνεῖ
πνέω
تَهُبُّ٢
blows,
καὶ
καί
وَ٥
and
φωνὴν
φωνή
صَوْتَ٧
sound
αὐτοῦ
αὐτός
هَا٨
of it
ἀκούεις
ἀκούω
تَسْمَعُ٦
You hear,
ἀλλ᾽
ἀλλά
لَكِنَّ٩
but
οὐκ
οὐ
لَا١١
not
οἶδας
εἴδω
كَ تَعْلَمُ١٢،١٠
you know
πόθεν
πόθεν
مِنْ أَيْنَ١٤،١٣
from where
ἔρχεται
ἔρχομαι
تَأْتِي١٥
it comes,
καὶ
καί
وَ [لَا]١٧،١٦
and
ποῦ
ποῦ
إِلَى أَيْنَ١٩،١٨
where
ὑπάγει
ὑπάγω
تَذْهَبُ٢٠
it goes;
οὕτως
οὕτω, οὕτως
[هَكَذَا]٢١
thus
ἐστὶν
εἰμί
[هَكَذَا]٢١
is
πᾶς
πᾶς
كُلُّ٢٢
everyone
γεγεννημένος
γεννάω
مَنْ وُلِدَ٢٤،٢٣
having been born
ἐκ
ἐκ
مِنَ٢٥
of
τοῦ
ٱل٢٦
the
πνεύματος
πνεῦμα
رُّوحِ٢٧
Spirit.
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
أَجَابَ١
Answered
Νικόδημος
Νικόδημος
نِيقُودِيمُوسُ٢
Nicodemus
καὶ
καί
وَ٣
and
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
قَالَ٤
said
αὐτῷ
αὐτός
لَهُ٦،٥
to Him,
Πῶς
πως
كَيْفَ٧
how
δύναται
δύναμαι
يُمْكِنُ٨
are able
ταῦτα
οὗτος
هَذَا١١
these things
γενέσθαι
γίνομαι
أَنْ يَكُونَ١٠،٩
to be?
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
أَجَابَ١
Answered
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
يَسُوعُ٢
Jesus
καὶ
καί
وَ٣
and
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
قَالَ٤
said
αὐτῷ
αὐτός
لَهُ٦،٥
to him,
Σὺ
σύ
[أَنْتَ]٧
You
εἶ
εἰμί
[أَنْتَ]٧
are
διδάσκαλος
διδάσκαλος
مُعَلِّمُ٨
teacher
Ἰσραὴλ
Ἰσραήλ
إِسْرَائِيلَ٩
of Israel,
καὶ
καί
وَ١٠
and
ταῦτα
οὗτος
هَذَا١٣
these things
οὐ
οὐ
لَسْتَ١١
not
γινώσκεις
γινώσκω
تَعْلَمُ١٢
know?
ἀμὴν
ἀμήν
اَلْحَقَّ٢،١
Truly,
ἀμὴν
ἀμήν
ٱلْحَقَّ٤،٣
truly,
λέγω
λέγω
أَقُولُ٥
I say
σοι
σύ
لَكَ٧،٦
to you
ὅτι
ὅτι
إِنَّ٨
that
ὅς, ἥ
بِمَا١٤،١٣
what
οἴδαμεν
εἴδω
نَعْلَمُ١٥
we know
λαλοῦμεν
λαλέω
نَا إِنَّمَا نَتَكَلَّمُ١٢،١١،١٠،٩
we speak,
καὶ
καί
وَ١٦
and
ὅς, ἥ
بِمَا١٩،١٨
what
ἑωράκαμεν
ὁράω
رَأَيْنَا٢٠
we have seen
μαρτυροῦμεν
μαρτυρέω
نَشْهَدُ١٧
we bear witness to;
καὶ
καί
وَ٢١
and
μαρτυρίαν
μαρτυρία
شَهَادَتَ٢٤
witness
ἡμῶν
ἐγώ
نَا٢٥
of us
οὐ
οὐ
لَسْتُمْ٢٢
not
λαμβάνετε
λαμβάνω
تَقْبَلُونَ٢٣
you people receive.
εἰ
εἰ
إِنْ١
If
τὰ
ٱلْ٦
things
ἐπίγεια
ἐπίγειος
أَرْضِيَّاتِ٧
earthly
εἶπον
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
كُنْتُ قُلْتُ٣،٢
I have told
ὑμῖν
σύ
لَكُمُ٥،٤
you,
καὶ
καί
وَ٨
and
οὐ
οὐ
لَسْتُمْ٩
not
πιστεύετε
πιστεύω
تُؤْمِنُونَ١٠
you believe,
πῶς
πως
فَكَيْفَ١٢،١١
how
ἐὰν
ἐάν
إِنْ١٤
if
εἴπω
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
قُلْتُ١٥
I tell
ὑμῖν
σύ
لَكُمُ١٧،١٦
to you
τὰ
ٱل١٨
the things
ἐπουράνια
ἐπουράνιος
سَّمَاوِيَّاتِ١٩
heavenly,
πιστεύσετε
πιστεύω
تُؤْمِنُونَ١٣
will you believe?
καὶ
καί
وَ١
And
οὐδεὶς
οὐδείς
لَيْسَ أَحَدٌ٣،٢
no one
ἀναβέβηκεν
ἀναβαίνω
صَعِدَ٤
has gone up
εἰς
εἰς
إِلَى٥
into
τὸν
ٱل٦
-
οὐρανὸν
οὐρανός
سَّمَاءِ٧
heaven
εἰ
εἰ
[إِلَّا]٨
if
μὴ
μή
[إِلَّا]٨
not
ٱلَّذِي٩
the [One]
ἐκ
ἐκ
مِنَ١١
out of
τοῦ
ٱل١٢
-
οὐρανοῦ
οὐρανός
سَّمَاءِ١٣
heaven
καταβάς
καταβαίνω
نَزَلَ١٠
having come down,
υἱὸς
υἱός
ٱبْنُ١٤
Son
τοῦ
ٱلْ١٥
-
ἀνθρώπου
ἄνθρωπος
إِنْسَانِ١٦
of Man.
ὢν
εἰμί
ٱلَّذِي هُوَ١٨،١٧
being
ἐν
ἐν
فِي١٩
in
τῷ
ٱل٢٠
-
οὐρανῷ
οὐρανός
سَّمَاءِ٢١
heaven
καὶ
καί
وَ١
And
καθὼς
καθώς
كَمَا٢
as
Μωσῆς
Μωϋσῆς, Μωσῆς
مُوسَى٤
Moses
ὕψωσεν
ὑψόω
رَفَعَ٣
lifted up
τὸν
ٱلْ٥
the
ὄφιν
ὄφις
حَيَّةَ٦
serpent
ἐν
ἐν
فِي٧
in
τῇ
ٱلْ٨
the
ἐρήμῳ
ἔρημος
بَرِّيَّةِ٩
wilderness,
οὕτως
οὕτω, οὕτως
هَكَذَا١٠
thus
ὑψωθῆναι
ὑψόω
أَنْ يُرْفَعَ١٣،١٢
to be lifted up
δεῖ
δέω
يَنْبَغِي١١
it behooves
υἱὸν
υἱός
ٱبْنُ١٤
Son
τοῦ
ٱلْ١٥
-
ἀνθρώπου
ἄνθρωπος
إِنْسَانِ١٦
of Man,
ἵνα
ἵνα
لِكَيْ١
so that
πᾶς
πᾶς
كُلُّ مَنْ٥،٤
everyone
πιστεύων
πιστεύω
يُؤْمِنُ٦
believing
εἰς
ἐν
بِ٧
in
αὐτὸν
αὐτός
هِ٨
Him
μὴ
μή
لَا٢
not
ἀπόληται
ἀπολλύω
يَهْلِكَ٣
should perish
ἀλλ᾽
ἀλλά
بَلْ٩
but
ἔχῃ
ἔχω
تَكُونُ لَهُ١٢،١١،١٠
may have
ζωὴν
ζωή
حَيَاةُ١٤
life
αἰώνιον
αἰώνιος
أَبَدِيَّةُ١٦
eternal.
Οὕτως
οὕτω, οὕτως
هَكَذَا٣
thus
γὰρ
γάρ
لِأَنَّهُ٢،١
for
ἠγάπησεν
ἀγαπάω
أَحَبَّ٤
loved
θεὸς
θεός
ٱللهُ٥
God
τὸν
ٱلْ٦
the
κόσμον
κόσμος
عَالَمَ٧
world,
ὥστε
ὥστε
حَتَّى٨
that
υἱὸν
υἱός
ٱبْنَ١٠
Son,
αὐτοῦ
αὐτός
هُ١١
of him
τὸν
ٱلْ١٢
the
μονογενῆ
μονογενής
وَحِيدَ١٣
only begotten,
ἔδωκεν
δίδωμι
بَذَلَ٩
He gave,
ἵνα
ἵνα
لِكَيْ١٤
so that
πᾶς
πᾶς
كُلُّ مَنْ١٨،١٧
everyone
πιστεύων
πιστεύω
يُؤْمِنُ١٩
believing
εἰς
εἰς
بِ٢٠
in
αὐτὸν
αὐτός
هِ٢١
Him
μὴ
μή
لَا١٥
not
ἀπόληται
ἀπολλύω
يَهْلِكَ١٦
should perish,
ἀλλὰ
ἀλλά
بَلْ٢٢
but
ἔχῃ
ἔχω
تَكُونُ لَهُ٢٥،٢٤،٢٣
should have
ζωὴν
ζωή
حَيَاةُ٢٧
life
αἰώνιον
αἰώνιος
أَبَدِيَّةُ٢٩
eternal.
οὐ
οὐ
لَمْ٣
Not
γὰρ
γάρ
لِأَنَّهُ٢،١
for
ἀπέστειλεν
ἀποστέλλω
يُرْسِلِ٤
sent
θεὸς
θεός
ٱللهُ٥
God
υἱὸν
υἱός
ٱبْنَ٦
His Son
αὐτοῦ
αὐτός
هُ٧
of him
εἰς
εἰς
إِلَى٨
into
τὸν
ٱلْ٩
the
κόσμον
κόσμος
عَالَمِ١٠
world
ἵνα
ἵνα
لِ١١
that
κρίνῃ
κρίνω
يَدِينَ١٢
He might judge
τὸν
ٱلْ١٣
the
κόσμον
κόσμος
عَالَمَ١٤
world,
ἀλλ᾽
ἀλλά
بَلْ١٥
but
ἵνα
ἵνα
لِ١٦
that
σωθῇ
σῴζω
يَخْلُصَ١٧
might be saved
ٱلْ٢٠
the
κόσμος
κόσμος
عَالَمُ٢١
world
δι᾽
διά
بِ١٨
through
αὐτοῦ
αὐτός
هِ١٩
Him.
اَلَّذِي١
The [one]
πιστεύων
πιστεύω
يُؤْمِنُ٢
believing
εἰς
εἰς
بِ٣
on
αὐτὸν
αὐτός
هِ٤
Him
οὐ
οὐ
لَا٥
not
κρίνεται
κρίνω
يُدَانُ٦
is judged;
ٱلَّذِي٨
the [one]
δὲ
δέ
وَ٧
but
μὴ
μή
لَا٩
not
πιστεύων
πιστεύω
يُؤْمِنُ١٠
believing
ἤδη
ἤδη
قَدْ١١
already
κέκριται
κρίνω
دِينَ١٢
has been judged,
ὅτι
ὅτι
لِأَنَّهُ١٤،١٣
because
μὴ
μή
لَمْ١٥
not
πεπίστευκεν
πιστεύω
يُؤْمِنْ١٦
he has believed
εἰς
εἰς
بِ١٧
in
ὄνομα
ὄνομα
ٱسْمِ١٨
name
τοῦ
ٱلْ٢١
of the
μονογενοῦς
μονογενής
وَحِيدِ٢٢
only begotten
υἱοῦ
υἱός
ٱبْنِ١٩
Son
θεοῦ
θεός
ٱللهِ٢٠
of God.
αὕτη
οὗτος
هَذِهِ٢
This
δέ
δέ
وَ١
now
ἐστιν
εἰμί
هِيَ٣
is
κρίσις
κρίσις
دَّيْنُونَةُ٥
judgement,
ὅτι
ὅτι
إِنَّ٦
that
τὸ
ٱل٧
the
φῶς
φῶς
نُّورَ٨
Light
ἐλήλυθεν
ἔρχομαι
قَدْ جَاءَ١٠،٩
has come
εἰς
εἰς
إِلَى١١
into
τὸν
ٱلْ١٢
the
κόσμον
κόσμος
عَالَمِ١٣
world,
καὶ
καί
وَ١٤
and
ἠγάπησαν
ἀγαπάω
أَحَبَّ١٥
loved
οἱ
ٱل١٦
-
ἄνθρωποι
ἄνθρωπος
نَّاسُ١٧
men
μᾶλλον
μᾶλλον
أَكْثَرَ٢٠
rather
τὸ
ٱل١٨
the
σκότος
σκότος
ظُّلْمَةَ١٩
darkness
مِنَ٢١
than
τὸ
ٱل٢٢
the
φῶς
φῶς
نُّورِ٢٣
Light;
ἦν
εἰμί
كَانَتْ٢٧
were
γὰρ
γάρ
لِأَنَّ٢٤
for
πονηρὰ
πονηρός
شِرِّيرَةً٢٨
evil
αὐτῶν
αὐτός
هُمْ٢٦
of them
ἔργα
ἔργον
أَعْمَالَ٢٥
deeds.
πᾶς
πᾶς
كُلَّ مَنْ٣،٢
Everyone
γὰρ
γάρ
لِأَنَّ١
for
φαῦλα
φαῦλος
سَّيِّآتِ٦
evil
πράσσων
πράσσω
يَعْمَلُ٤
practicing
μισεῖ
μισέω
يُبْغِضُ٧
hates
τὸ
ٱل٨
the
φῶς
φῶς
نُّورَ٩
Light
καὶ
καί
وَ١٠
and
οὐκ
οὐ
لَا١١
not
ἔρχεται
ἔρχομαι
يَأْتِي١٢
comes
πρὸς
πρός
إِلَى١٣
to
τὸ
ٱل١٤
the
φῶς
φῶς
نُّورِ١٥
Light,
ἵνα
ἵνα
[لِئَلَّا]١٦
so that
μὴ
μή
[لِئَلَّا]١٦
not
ἐλεγχθῇ
ἐλέγχω
تُوَبَّخَ١٧
may be exposed
ἔργα
ἔργον
أَعْمَالُ١٨
works
αὐτοῦ
αὐτός
هُ١٩
of him;
مَنْ٢
the [one]
δὲ
δέ
وَأَمَّا١
however
ποιῶν
ποιέω
يَفْعَلُ٣
practicing
τὴν
ٱلْ٤
the
ἀλήθειαν
ἀλήθεια
حَقَّ٥
truth
ἔρχεται
ἔρχομαι
فَيُقْبِلُ٧،٦
comes
πρὸς
πρός
إِلَى٨
to
τὸ
ٱل٩
the
φῶς
φῶς
نُّورِ١٠
Light,
ἵνα
ἵνα
لِكَيْ١١
that
φανερωθῇ
φανερόω
تَظْهَرَ١٢
may be manifest
αὐτοῦ
αὐτός
هُ١٤
his
ἔργα
ἔργον
أَعْمَالُ١٣
works
ὅτι
ὅτι
أَنَّهَا١٦،١٥
that
ἐν
ἐν
بِ١٧
in
θεῷ
θεός
ٱللهِ١٨
God
ἐστιν
εἰμί
[مَعْمُولَةٌ]١٩
have been
εἰργασμένα
ἐργάζομαι
[مَعْمُولَةٌ]١٩
done.”
Μετὰ
μετά
وَبَعْدَ٢،١
After
ταῦτα
οὗτος
هَذَا٣
these things
ἦλθεν
ἔρχομαι
جَاءَ٤
came
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
يَسُوعُ٥
Jesus
καὶ
καί
وَ٦
and
μαθηταὶ
μαθητής
تَلَامِيذُ٧
disciples
αὐτοῦ
αὐτός
هُ٨
of Him
εἰς
εἰς
إِلَى٩
into
τὴν
ٱلْ١١
the
Ἰουδαίαν
Ἰουδαῖος
يَهُودِيَّةِ١٢
Judean
γῆν
γῆ
أَرْضِ١٠
land,
καὶ
καί
وَ١٣
and
ἐκεῖ
ἐκεῖ
هُنَاكَ١٧
there
διέτριβεν
διατρίβω
مَكَثَ١٤
He was staying
μετ᾽
μετά
مَعَ١٥
with
αὐτῶν
αὐτός
هُمْ١٦
them,
καὶ
καί
وَ١٨
and
ἐβάπτιζεν
βαπτίζω
كَانَ يُعَمِّدُ٢٠،١٩
was baptizing.
ἦν
εἰμί
كَانَ٢
Was
δὲ
δέ
وَ١
now
καὶ
καί
أَيْضًا٤
also
Ἰωάννης
Ἰωάννης
يُوحَنَّا٣
John
βαπτίζων
βαπτίζω
يُعَمِّدُ٥
baptizing
ἐν
ἐν
فِي٦
in
Αἰνὼν
Αἰνών
عَيْنِ نُونٍ٨،٧
Aenon,
ἐγγὺς
ἐγγύς
بِقُرْبِ١٠،٩
near
Σαλείμ
Σαλείμ
سَالِيمَ١١
Salim,
ὅτι
ὅτι
لِأَنَّهُ١٣،١٢
because
ὕδατα
ὕδωρ, ὕδατος
مِيَاهٌ١٦
waters
πολλὰ
πολύς
كَثِيرَةٌ١٧
many
ἦν
εἰμί
كَانَ١٤
were
ἐκεῖ
ἐκεῖ
هُنَاكَ١٥
there,
καὶ
καί
وَ١٨
and
παρεγίνοντο
παραγίνομαι
كَانُوا يَأْتُونَ٢٠،١٩
they were coming
καὶ
καί
وَ٢١
and
ἐβαπτίζοντο
βαπτίζω
يَعْتَمِدُونَ٢٢
being baptized.
οὔπω
οὔπω
لَمْ بَعْدُ٨،٣
Not yet
γὰρ
γάρ
لِأَنَّهُ٢،١
for
ἦν
εἰμί
يَكُنْ٤
had been
βεβλημένος
βάλλω
قَدْ أُلْقِيَ٧،٦
cast
εἰς
εἰς
فِي٩
into
τὴν
ٱل١٠
the
φυλακὴν
φυλακή
سِّجْنِ١١
prison
Ἰωάννης
Ἰωάννης
يُوحَنَّا٥
John.
Ἐγένετο
γίνομαι
حَدَثَتْ٢
Arose
οὖν
οὖν
وَ١
then
ζήτησις
ζήτησις
مُبَاحَثَةٌ٣
a debate
ἐκ
ἐκ
مِنْ٤
among
τῶν
ٱل١١
the
μαθητῶν
μαθητής
تَلَامِيذِ٥
disciples
Ἰωάννου
Ἰωάννης
يُوحَنَّا٦
of John,
μετὰ
μετά
مَعَ٧
with
Ἰουδαίων
Ἰουδαῖος
يَهُودٍ٨
[a certain] Jew,
περὶ
περί
مِنْ جِهَةِ١٠،٩
about
καθαρισμοῦ
καθαρισμός
تَّطْهِيرِ١٢
purification.
καὶ
καί
فَ١
And
ἦλθον
ἔρχομαι
جَاءُوا٢
they came
πρὸς
πρός
إِلَى٣
to
Ἰωάννην
Ἰωάννης
يُوحَنَّا٤
John
καὶ
καί
وَ٥
and
εἶπον
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
قَالُوا٦
said
αὐτῷ
αὐτός
لَهُ٨،٧
to him,
Ῥαββί
ῥαββί
يَا مُعَلِّمُ١٠،٩
Rabbi,
ὃς
ὅς, ἥ
هُوَذَا ٱلَّذِي١٢،١١
He who
ἦν
εἰμί
كَانَ١٣
was
μετὰ
μετά
مَعَ١٤
with
σοῦ
σύ
كَ١٥
you
πέραν
πέραν
فِي عَبْرِ١٧،١٦
beyond
τοῦ
ٱلْ١٨
the
Ἰορδάνου
Ἰορδάνης
أُرْدُنِّ [ٱلَّذِي]٢٠،١٩
Jordan,
ὅς, ἥ
لَهُ٢٥،٢٤
to whom
σὺ
σύ
أَنْتَ٢١
you
μεμαρτύρηκας
μαρτυρέω
قَدْ شَهِدْتَ٢٣،٢٢
have borne witness,
οὗτος
οὗτος
هُوَ٢٦
He
βαπτίζει
βαπτίζω
يُعَمِّدُ٢٧
baptizes,
καὶ
καί
وَ٢٨
and
πάντες
πᾶς
ٱلْجَمِيعُ٣٠،٢٩
all
ἔρχονται
ἔρχομαι
يَأْتُونَ٣١
are coming
πρὸς
πρός
إِلَيْ٣٢
to
αὐτόν
αὐτός
هِ٣٣
Him.
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
أجَابَ١
Answered
Ἰωάννης
Ἰωάννης
يُوحَنَّا٢
John
καὶ
καί
وَ٣
and
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
قَالَ٤
said,
Οὐ
οὐ
لَا٥
Nothing
δύναται
δύναμαι
يَقْدِرُ٦
is able
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
إِنْسَانٌ٧
a man
λαμβάνειν
λαμβάνω
أَنْ يَأْخُذَ٩،٨
to receive,
οὐδὲν
οὐδέ
شَيْئًا١٠
nothing
ἐὰν
ἐάν
إِنْ١١
if
μὴ
μή
لَمْ١٢
not
εἰμί
يَكُنْ١٣
it is
δεδομένον
δίδωμι
قَدْ أُعْطِيَ١٥،١٤
given
αὐτῷ
αὐτός

to him
ἐκ
ἐκ
مِنَ١٦
from
τοῦ
ٱل١٧
-
οὐρανοῦ
οὐρανός
سَّمَاءِ١٨
heaven.
αὐτοὶ
αὐτός
أَنْفُسُكُمْ٣،٢
Yourselves
ὑμεῖς
σύ
أَنْتُمْ١
you
μοι
ἐγώ
لِي٦،٥
to me
μαρτυρεῖτε
μαρτυρέω
تَشْهَدُونَ٤
bear witness,
ὅτι
ὅτι
أَنِّ٧
that
εἶπον
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
ي قُلْتُ٩،٨
I said,
Οὐκ
οὐ
لَسْتُ١٠
Not
εἰμὶ
εἰμί
[أَنَا]١١
am
ἐγὼ
ἐγώ
[أَنَا]١١
I
ٱلْ١٢
the
χριστός
Χριστός
مَسِيحَ١٣
Christ,
ἀλλ᾽
ἀλλά
بَلْ١٤
but
ὅτι
ὅτι

-
Ἀπεσταλμένος
ἀποστέλλω
مُرْسَلٌ١٧
sent
εἰμὶ
εἰμί
إِنِّي١٦،١٥
I am
ἔμπροσθεν
ἔμπροσθεν
أَمَامَ١٨
before
ἐκείνου
ἐκεῖνος
هُ١٩
Him.
مَنْ١
The [one]
ἔχων
ἔχω
لَهُ٣،٢
having
τὴν
ٱلْ٤
the
νύμφην
νύμφη
عَرُوسُ٥
bride,
νυμφίος
νυμφίος
ٱلْعَرِيسُ٩،٨
[the] bridegroom
ἐστίν
εἰμί
فَهُوَ٧،٦
is;
δὲ
δέ
وَأَمَّا١٠
now
φίλος
φίλος
صَدِيقُ١١
friend
τοῦ
ٱلْ١٢
of the
νυμφίου
νυμφίος
عَرِيسِ١٣
bridegroom,
ٱلَّذِي١٤
the [one]
ἑστηκὼς
ἵστημι
يَقِفُ١٥
standing
καὶ
καί
وَ١٦
and
ἀκούων
ἀκούω
يَسْمَعُ١٧
listening for
αὐτοῦ
αὐτός
هُ١٨
him,
χαρᾷ
χαρά
فَرَحًا٢١
with joy
χαίρει
χαίρω
فَيَفْرَحُ٢٠،١٩
rejoices
διὰ
διά
مِنْ أَجْلِ٢٣،٢٢
because of
φωνὴν
φωνή
صَوْتِ٢٤
voice
τοῦ
ٱلْ٢٥
of the
νυμφίου
νυμφίος
عَرِيسِ٢٦
bridegroom.
αὕτη
οὗτος
هَذَا٣٠
This
οὖν
οὖν
إِذًا٢٧
therefore,
χαρὰ
χαρά
فَرَحِ٢٨
joy
ἐμὴ
ἐμός
ي٢٩
of mine,
πεπλήρωται
πληρόω
قَدْ كَمَلَ٣٢،٣١
is fulfilled.
ἐκεῖνον
ἐκεῖνος
ذَلِكَ٣
Him
δεῖ
δέω
يَنْبَغِي١
it behooves
αὐξάνειν
αὐξάνω
أَنَّ يَزِيدُ٤،٢
to increase;
ἐμὲ
ἐγώ
ي أَنَا٨،٧
me
δὲ
δέ
وَأَنِّ٦،٥
however
ἐλαττοῦσθαι
ἐλαττόω
أَنْقُصُ٩
to decrease.
اَلَّذِي١
The [One]
ἄνωθεν
ἄνωθεν
مِنْ فَوْقُ٤،٣
from above
ἐρχόμενος
ἔρχομαι
يَأْتِي٢
coming,
ἐπάνω
ἐπάνω
فَوْقَ٦
above
πάντων
πᾶς
ٱلْجَمِيعِ٨،٧
all
ἐστίν
εἰμί
هُوَ٥
is.
وَ٩
The [one]
ὢν
εἰμί
ٱلَّذِي١٠
being
ἐκ
ἐκ
مِنَ١١
from
τῆς
ٱلْ١٢
the
γῆς
γῆ
أَرْضِ١٣
earth,
ἐκ
ἐκ
[أَرْضِيٌّ]١٥
from
τῆς
[أَرْضِيٌّ]١٥
the
γῆς
γῆ
[أَرْضِيٌّ]١٥
earth
ἐστιν
εἰμί
هُوَ١٤
is,
καὶ
καί
وَ١٦
and
ἐκ
ἐκ
مِنَ١٧
from
τῆς
ٱلْ١٨
the
γῆς
γῆ
أَرْضِ١٩
earth
λαλεῖ
λαλέω
يَتَكَلَّمُ٢٠
speaks.
اَلَّذِي٢١
The [One]
ἐκ
ἐκ
مِنَ٢٣
from
τοῦ
ٱل٢٤
-
οὐρανοῦ
οὐρανός
سَّمَاءِ٢٥
heaven
ἐρχόμενος
ἔρχομαι
يَأْتِي٢٢
coming,
ἐπάνω
ἐπάνω
فَوْقَ٢٧
above
πάντων
πᾶς
ٱلْجَمِيعِ٢٩،٢٨
all
ἐστίν
εἰμί
هُوَ٢٦
is.
καὶ
καί
وَ١
and
ὅς, ἥ
مَا٢
What
ἑώρακεν
ὁράω
رَآهُ٤،٣
He has seen
καὶ
καί
وَ٥
and
ἤκουσεν
ἀκούω
سَمِعَهُ٧،٦
heard,
τοῦτο
οὗτος
بِهِ٩،٨
this
μαρτυρεῖ
μαρτυρέω
يَشْهَدُ١٠
He testifies;
καὶ
καί
وَ١١
and
μαρτυρίαν
μαρτυρία
شَهَادَتُ١٢
testimony
αὐτοῦ
αὐτός
هُ١٣
of Him,
οὐδεὶς
οὐδείς
لَيْسَ أَحَدٌ١٥،١٤
no one
λαμβάνει
λαμβάνω
يَقْبَلُهَا١٧،١٦
receives.
وَمَنْ٢،١
The [one]
λαβὼν
λαμβάνω
قَبِلَ٣
having received
αὐτοῦ
αὐτός
هُ٥
His
μαρτυρίαν
μαρτυρία
شَهَادَتَ٤
testimony
ἐσφράγισεν
σφραγίζω
فَقَدْ خَتَمَ٧،٦
has set his seal
ὅτι
ὅτι
أَنَّ٨
that
θεὸς
θεός
ٱللهَ٩
God
ἀληθής
ἀληθής
[صَادِقٌ]١٠
TRUE
ἐστιν
εἰμί
[صَادِقٌ]١٠
is.
ὃν
ὅς, ἥ
ٱلَّذِي٢
He whom
γὰρ
γάρ
لِأَنَّ١
for
ἀπέστειλεν
ἀποστέλλω
أَرْسَلَهُ٤،٣
sent
θεὸς
θεός
ٱللهُ٥
God,
τὰ
بِ٧
the
ῥήματα
ῥῆμα
كَلَامِ٨
words
θεοῦ
θεός
ٱللهِ٩
of God
λαλεῖ
λαλέω
يَتَكَلَّمُ٦
speaks,
οὐ
οὐ
لَيْسَ١٢
not
γὰρ
γάρ
لِأَنَّهُ١١،١٠
for
ἐκ
ἐκ
بِ١٣
by
μέτρου
μέτρον
كَيْلٍ١٤
measure
δίδωσιν
δίδωμι
يُعْطِي١٥
He gives
θεὸς
θεός
ٱللهُ١٦
god
τὸ
ٱل١٧
the
πνεῦμα
πνεῦμα
رُّوحَ١٨
Spirit.
اَلْ١
The
πατὴρ
πατήρ
آبُ٢
Father
ἀγαπᾷ
ἀγαπάω
يُحِبُّ٣
loves
τὸν
ٱل٤
the
υἱόν
υἱός
ِٱبْنَ٥
Son,
καὶ
καί
وَ٦
and
πάντα
πᾶς
كُلَّ شَيْءٍ١٠،٩
all things
δέδωκεν
δίδωμι
قَدْ دَفَعَ٨،٧
has given
ἐν
ἐν
فِي١١
into
χειρὶ
χείρ
يَدِ١٢
hand
αὐτοῦ
αὐτός
هِ١٣
of Him.
ٱلَّذِي١
The [one]
πιστεύων
πιστεύω
يُؤْمِنُ٢
believing
εἰς
εἰς
بِ٣
in
τὸν
ٱل٤
the
υἱὸν
υἱός
ِٱبْنِ٥
Son
ἔχει
ἔχω
لَهُ٧،٦
has
ζωὴν
ζωή
حَيَاةٌ٨
life
αἰώνιον
αἰώνιος
أَبَدِيَّةٌ٩
eternal;
ٱلَّذِي١١
the [one]
δὲ
δέ
وَ١٠
however
ἀπειθῶν
ἀπειθέω
لَا يُؤْمِنُ١٣،١٢
not obeying
τῷ
بِٱل١٥،١٤
the
υἱῷ
υἱός
ِٱبْنِ١٦
Son,
οὐκ
οὐ
لَنْ١٧
not
ὄψεται
ὁράω
يَرَى١٨
will see
ζωήν
ζωή
حَيَاةً١٩
life,
ἀλλ᾽
ἀλλά
بَلْ٢٠
but
ὀργὴ
ὀργή
غَضَبُ٢٤
wrath
θεοῦ
θεός
ٱللهِ٢٥
of God
μένει
μένω
يَمْكُثُ٢١
abides
ἐπ᾽
ἐπί
عَلَيْ٢٢
on
αὐτόν
αὐτός
هِ٢٣
him.”