ENGLISH / العربية

الرجاء إدخال تعليقك أو فسّر عن المشكلة التي واجهتها في الأسفل.

شكراً، رسالتكم قد أرسلت

الإصحاح التالي
الذهاب
الإصحاح السابق

الترجمة بين السطور

يهوذا ١

Ἰούδας
Ἰούδας
يَهُوذَا١
Jude,
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
يَسُوعَ٣
of Jesus
Χριστοῦ
Χριστός
مَسِيحِ٥
Christ
δοῦλος
δοῦλος
عَبْدُ٢
servant,
ἀδελφὸς
ἀδελφός
أَخُو٧
brother
δὲ
δέ
وَ٦
then
Ἰακώβου
Ἰάκωβος
يَعْقُوبَ٨
of James,
τοῖς
إِلَى ٱلْ١٠،٩
To those
ἐν
ἐν
فِي١٤
in
θεῷ
θεός
ٱللهِ١٥
God
πατρὶ
πατήρ
آبِ١٧
[the] Father
ἠγίασμένοις
ἀγαπάω
مُقَدَّسِينَ١٣
having been loved
καὶ
καί
وَ١٨
and
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
لِيَسُوعَ٢٢،٢١
in Jesus
Χριστῷ
Χριστός
مَسِيحِ٢٤
Christ
τετηρημένοις
τηρέω
مَحْفُوظِينَ٢٠
having been kept
κλητοῖς
κλητός
مَدْعُوِّينَ١١
called.
ἔλεος
ἔλεος
رَّحْمَةُ٦
Mercy
ὑμῖν
σύ
لَكُمُ٤،٣
to you
καὶ
καί
وَ٧
and
εἰρήνη
εἰρήνη
سَّلَامُ٩
peace
καὶ
καί
وَ١٠
and
ἀγάπη
ἀγάπη
مَحَبَّةُ١٢
love
πληθυνθείη
πληθύνω
لِتَكْثُرْ٢،١
be multiplied.
Ἀγαπητοί
ἀγαπητός
أَيُّهَا أَحِبَّاءُ٣،١
Beloved,
πᾶσαν
πᾶς
كُلَّ٧
all
σπουδὴν
σπουδή
جَهْدِ٩
diligence
ποιούμενος
ποιέω
إِذْ [كُنْتُ ] أَصْنَعُ٦،٥،٤
using
γράφειν
γράφω
لِأَكْتُبَ١١،١٠
to write
ὑμῖν
σύ
إِلَيْكُمْ١٣،١٢
to you
περὶ
περί
عَنِ١٤
concerning
τῆς
ٱلْ١٧
-
κοινῆς
κοινός
مُشْتَرَكِ١٨
common
σωτηρίας
σωτηρία
خَلَاصِ١٦
salvation,
ἀνάγκην
ἀνάγκη
[ٱضْطُرِرْتُ]١٩
necessity
ἔσχον
ἔχω
[ٱضْطُرِرْتُ]١٩
I had
γράψαι
γράφω
أَنْ أَكْتُبَ٢١،٢٠
to write
ὑμῖν
σύ
إِلَيْكُمْ٢٣،٢٢
to you,
παρακαλῶν
παρακαλέω
وَاعِظًا٢٤
exhorting [you]
ἐπαγωνίζεσθαι
ἐπαγωνίζομαι
أَنْ تَجْتَهِدُوا٢٦،٢٥
to contend earnestly
τῇ
لِأَجْلِ٢٨،٢٧
for the
ἅπαξ
ἅπαξ
مَرَّةً٣٣
once for all
παραδοθείσῃ
παραδίδωμι
مُسَلَّمِ٣٢
having been delivered
τοῖς
لِلْ٣٥،٣٤
to the
ἁγίοις
ἅγιος
قِدِّيسِينَ٣٦
saints
πίστει
πίστις
إِيمَانِ٣٠
faith.
παρεισέδυσαν
παρεισδύνω
دَخَلَ خُلْسَةً٤،٣
Came in stealthily
γάρ
γάρ
لِأَنَّ [هُ]٢،١
for
τινες
τις

certain
ἄνθρωποι
ἄνθρωπος
أُنَاسٌ٥
men,
πάλαι
πάλαι
مُنْذُ ٱلْقَدِيمِ١٠،٩،٨
long ago
προγεγραμμένοι
προγράφω
قَدْ كُتِبُوا٧،٦
having been designated
εἰς
εἰς
لِ١١
unto
τοῦτο
οὗτος
هَذِهِ١٢
this
τὸ
ٱل١٣
-
κρίμα
κρίμα
دَّيْنُونَةِ١٤
condemnation,
ἀσεβεῖς
ἀσεβής
فُجَّارٌ١٥
ungodly [ones],
θεοῦ
θεός
إِلَهِ١٨
God
ἡμῶν
ἐγώ
نَا١٩
of us
χάριν
χάρις
نِعْمَةَ١٧
grace
μετατιθέντες
μετατίθημι
يُحَوِّلُونَ١٦
changing
εἰς
εἰς
إِلَى٢٠
into
ἀσέλγειαν
ἀσέλγεια
دَّعَارَةِ٢٢
sensuality,
καὶ
καί
وَ٢٣
and
τὸν
ٱل٢٥
the
μόνον
μόνος
وَحِيدَ٢٨
only
δεσπότην
δεσπότης
سَّيِّدَ٢٦
master
θεόν
θεός
ٱللهَ٢٩
god
καὶ
καί
وَ٣٠
and
κύριον
κύριος
رَبَّ٣١
Lord
ἡμῶν
ἐγώ
نَا٣٢
of us
Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
يَسُوعَ٣٣
Jesus
Χριστὸν
Χριστός
مَسِيحَ٣٥
Christ
ἀρνούμενοι
ἀρνέομαι
يُنْكِرُونَ٢٤
denying.
Ὑπομνῆσαι
ὑπομιμνήσκω
أَنْ أُذَكِّرَ٤،٣
To remind
δὲ
δέ
فَ١
now
ὑμᾶς
σύ
كُمْ٥
you
βούλομαι
βούλομαι
أُرِيدُ٢
I want,
εἰδότας
εἴδω
[لَوْ عَلِمْتُمْ]٨،٧
having known
ὑμᾶς
σύ
[لَوْ عَلِمْتُمْ]٨،٧
you
ἅπαξ
ἅπαξ
مَرَّةً١٠
at one time
τοῦτο
πᾶς
هَذَا٩
this,
ὅτι
ὅτι
أَنَّ١١
that
κύριος
Ἰησοῦς
رَّبَّ١٣
Lord
λαὸν
λαός
شَّعْبَ١٧
a people
ἐκ
ἐκ
مِنْ١٨
out of
γῆς
γῆ
أَرْضِ١٩
[the] land
Αἰγύπτου
Αἴγυπτος
مِصْرَ٢٠
of Egypt
σώσας
σῴζω
بَعْدَمَا خَلَّصَ١٥،١٤
having saved,
δεύτερον
δεύτερος
أَيْضًا٢٢
afterward
τοὺς
ٱلَّذِينَ٢٣
those
μὴ
μή
لَمْ٢٤
not
πιστεύσαντας
πιστεύω
يُؤْمِنُوا٢٥
having believed,
ἀπώλεσεν
ἀπολλύω
أَهْلَكَ٢١
He destroyed.
ἀγγέλους
ἄγγελος
مَلَائِكَةُ٣
[The] angels
τε
τε
وَ١
both
τοὺς
ٱلَّذِينَ٤
-
μὴ
μή
لَمْ٥
not
τηρήσαντας
τηρέω
يَحْفَظُوا٦
having kept
ἑαυτῶν
ἑαυτοῦ
هُمْ٨
their
ἀρχὴν
ἀρχή
رِيَاسَتَ٧
domain,
ἀλλὰ
ἀλλά
بَلْ٩
but
ἀπολιπόντας
ἀπολείπω
تَرَكُوا١٠
having left
ἴδιον
ἴδιος
هُمْ١٢
own
οἰκητήριον
οἰκητήριον
مَسْكَنَ١١
dwelling,
εἰς
εἰς
إِلَى١٥
unto
κρίσιν
κρίσις
دَيْنُونَةِ١٦
[the] judgment
μεγάλης
μέγας
عَظِيمِ٢٠
of [the] great
ἡμέρας
ἡμέρα
يَوْمِ١٨
day,
δεσμοῖς
δεσμός
بِقُيُودٍ٢٢،٢١
in chains
ἀϊδίοις
ἀΐδιος
أَبَدِيَّةٍ٢٣
eternal
ὑπὸ
ὑπό
تَحْتَ٢٤
under
ζόφον
ζόφος
ظَّلَامِ٢٦
darkness
τετήρηκεν
τηρέω
حَفِظَ [هُمْ]١٤،١٣
He keeps,
ὡς
ὡς
كَمَا [أَنَّ]٢،١
just as
Σόδομα
Σόδομα
سَدُومَ٣
Sodom
καὶ
καί
وَ٤
and
Γόμορρα
Γόμορρα
عَمُورَةَ٥
Gomorrah
καὶ
καί
وَ٦
and
αἱ
ٱلْ٧
the
περὶ
περί
حَوْلَ١٠
around
αὐτὰς
αὐτός
هُمَا١١
them
πόλεις
πόλις
مُدُنَ٨
cities,
τὸν
ٱلَّتِي٩
-
ὅμοιον
ὅμοιος
مِثْلِ١٦
in like
τούτοις
οὗτος
هِمَا١٧
with them
τρόπον
τρόπος
طَرِيقٍ١٥
manner
ἐκπορνεύσασαι
ἐκπορνεύω
إِذْ زَنَتْ [عَلَى]١٤،١٣،١٢
having indulged in sexual immorality
καὶ
καί
وَ١٨
and
ἀπελθοῦσαι
ἀπέρχομαι
مَضَتْ١٩
having gone
ὀπίσω
ὀπίσω
وَرَاءَ٢٠
after
σαρκὸς
σάρξ
جَسَدٍ٢١
flesh
ἑτέρας
ἕτερος
آخَرَ٢٢
strange,
πρόκεινται
πρόκειμαι
جُعِلَتْ٢٣
are set forth as
δεῖγμα
δεῖγμα
عِبْرَةً٢٤
an example
πυρὸς
πῦρ
نَارٍ٢٧
of fire
αἰωνίου
αἰώνιος
أَبَدِيَّةٍ٢٨
eternal
δίκην
δίκη
عِقَابَ٢٦
[the] penalty
ὑπέχουσαι
ὑπέχω
مُكَابِدَةً٢٥
undergoing.
Ὁμοίως
ὁμοίως
كَذَلِكَ٣،٢
Likewise
μέντοι
μέντοι
وَلَكِنْ١
yet
καὶ
καί
أَيْضًا٥
also
οὗτοι
οὗτος
هَؤُلَاءِ٤
these
ἐνυπνιαζόμενοι
ἐνυπνιάζω
مُحْتَلِمُونَ٧
dreaming [ones],
σάρκα
σάρξ
جَسَدَ١٠
[the] flesh
μὲν
μέν

indeed
μιαίνουσιν
μιαίνω
يُنَجِّسُونَ٨
defile,
κυριότητα
κυριότης
سِّيَادَةِ١٥
authority
δὲ
δέ
وَ١١
then
ἀθετοῦσιν
ἀθετέω
يَتَهَاوَنُونَ١٢
set aside,
δόξας
δόξα
ذَوِي أَمْجَادِ٢١،١٩
glorious [ones]
δὲ
δέ
وَ١٦
and
βλασφημοῦσιν
βλασφημέω
يَفْتَرُونَ [عَلَى]١٨،١٧
blaspheme.
δὲ
δέ
وَأَمَّا٢،١
But
Μιχαὴλ
Μιχαήλ
مِيخَائِيلُ٣
Michael
ٱلْ٥
the
ἀρχάγγελος
ἀρχάγγελος
رَئِيسُ مَلَائِكَةِ٦،٤
archangel,
ὅτε
ὅτε
لَمَّا٨
when
διαβόλῳ
διάβολος
إِبْلِيسَ١٠
devil
διακρινόμενος
διακρίνω
خَاصَمَ٩
disputing,
διελέγετο
διαλέγω
مُحَاجًّا١١
he was reasoning
περὶ
περί
عَنْ١٢
about
Μωσέως
Μωϋσῆς, Μωσῆς
مُوسَى١٤
Moses’
σώματος
σῶμα
جَسَدِ١٣
body,
οὐκ
οὐ
لَمْ١٥
not
ἐτόλμησεν
τολμάω
يَجْسُرْ١٦
did dare
κρίσιν
κρίσις
حُكْمَ١٩
a judgment
ἐπενεγκεῖν
ἐπιφέρω
أَنْ يُورِدَ١٨،١٧
to bring against [him]
βλασφημίας
βλασφημία
ٱفْتِرَاءٍ٢٠
blasphemous,
ἀλλὰ
ἀλλά
بَلْ٢١
but
εἶπεν
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
قَالَ٢٢
said,
Ἐπιτιμήσαι
ἐπιτιμάω
لِيَنْتَهِرْ٢٤،٢٣
Rebuke
σοι
σύ
كَ٢٥
you,
κύριος
κύριος
رَّبُّ٢٧
[the] Lord.”
οὗτοι
οὗτος
هَؤُلَاءِ٢
These
δὲ
δέ
وَلَكِنَّ١
however,
ὅσα
ὅσος
مَا٥
whatever things
μὲν
μέν

indeed
οὐκ
οὐ
لَا٦
not
οἴδασιν
εἴδω
يَعْلَمُونَ٧
they have seen
βλασφημοῦσιν
βλασφημέω
يَفْتَرُونَ [عَلَى]٤،٣
they speak evil of;
ὅσα
ὅσος
مَا١٠
whatever things
δὲ
δέ
وَأَمَّا٩،٨
then
φυσικῶς
φυσικῶς
طَّبِيعَةِ١٥
naturally,
ὡς
ὡς
كَ١٦
as
τὰ
ٱلْ١٧
the
ἄλογα
ἄλογος
غَيْرِ نَّاطِقَةِ٢١،١٩
irrational
ζῷα
ζῷον
حَيَوَانَاتِ١٨
animals,
ἐπίστανται
ἐπίσταμαι
يَفْهَمُونَ [هُ]١٢،١١
they understand,
ἐν
ἐν
بِ١٣
in
τούτοις
οὗτος
فِي ذَلِكَ٢٤،٢٣
these things
φθείρονται
φθείρω
يَفْسُدُونَ٢٥
they corrupt themselves.
οὐαὶ
οὐαί
وَيْلٌ١
Woe
αὐτοῖς
αὐτός
لَهُمْ٣،٢
to them,
ὅτι
ὅτι
لِأَنَّ [هُمْ]٥،٤
because
ὁδῷ
ὁδός
طَرِيقَ٧
way
Κάϊν
Κάϊν
قَايِينَ٨
of Cain
ἐπορεύθησαν
πορεύω
سَلَكُوا٦
they went,
καὶ
καί
وَ٩
and
τῇ
إِلَى١١
to the
πλάνῃ
πλάνη
ضَلَالَةِ١٢
error
Βαλαὰμ
Βαλαάμ
بَلْعَامَ١٣
of Balaam
μισθοῦ
μισθός
لِأَجْلِ أُجْرَةٍ١٦،١٥،١٤
for reward
ἐξεχύθησαν
ἐκχέω
ٱنْصَبُّوا١٠
they rushed,
καὶ
καί
وَ١٧
and
τῇ
فِي١٩
in the
ἀντιλογίᾳ
ἀντιλογία
مُشَاجَرَةِ٢٠
rebellion
Κόρε
Κορέ
قُورَحَ٢١
of Korah
ἀπώλοντο
ἀπολλύω
هَلَكُوا١٨
they perished.
οὗτοί
οὗτος
هَؤُلَاءِ١
These
εἰσιν
εἰμί

are
ἐν
ἐν
فِي٣
in
ἀγάπαις
ἀγάπη
وَلَائِمِمَحَبِّيَّةِ٧،٤
love feasts
ὑμῶν
σύ
كُمُ٥
of you,
σπιλάδες
σπιλάς
صُخُورٌ٢
hidden reefs,
συνευωχούμενοι
συνευωχέομαι
صَانِعِينَ وَلَائِمَ مَعًا١٠،٩،٨
feasting together [with you]
ἀφόβως
ἀφόβως
بِلَا خَوْفٍ١٣،١٢،١١
fearlessly,
ἑαυτοὺς
ἑαυτοῦ
أَنْفُسَهُمْ١٦،١٥
themselves
ποιμαίνοντες
ποιμαίνω
رَاعِينَ١٤
shepherding;
νεφέλαι
νεφέλη
غُيُومٌ١٧
clouds
ἄνυδροι
ἄνυδρος
بِلَا مَاءٍ٢٠،١٩،١٨
without water,
ὑπὸ
ὑπό

by
ἀνέμων
ἄνεμος
رِّيَاحُ٢٤
winds
περιφερόμεναι·
παραφέρω
تَحْمِلُ [هَا]٢٢،٢١
being carried about;
δένδρα
δένδρον
أَشْجَارٌ٢٥
trees
φθινοπωρινὰ
φθινοπωρινός
خَرِيفِيَّةٌ٢٦
autumnal
ἄκαρπα
ἄκαρπος
بِلَا ثَمَرٍ٢٩،٢٨،٢٧
without fruit,
δὶς
δίς
مُضَاعَفًا٣١
twice
ἀποθανόντα
ἀποθνήσκω
مَيِّتَةٌ٣٠
having died,
ἐκριζωθέντα
ἐκριζόω
مُقْتَلَعَةٌ٣٢
having been uprooted;
κύματα
κῦμα
أَمْوَاجُ١
waves
ἄγρια
ἄγριος
هَائِجَةٌ٣
wild
θαλάσσης
θάλασσα
بَحْرٍ٢
of [the] sea,
ἐπαφρίζοντα
ἐπαφρίζω
مُزْبِدَةٌ٤
foaming out
ἑαυτῶν
ἑαυτοῦ
بِهِمْ٧،٥
of their
αἰσχύνας
αἰσχύνη
خِزْيِ٦
shame;
ἀστέρες
ἀστήρ
نُجُومٌ٨
stars
πλανῆται
πλανήτης
تَائِهَةٌ٩
wandering,
οἷς
ὅς, ἥ
لَهَا١٢،١١
to whom
ζόφος
ζόφος
قَتَامُ١٣
gloom
τοῦ
ٱل١٤
-
σκότους
σκότος
ظَّلَامِ١٥
of darkness
εἰς
εἰς
إِلَى١٦
to
τὸν
ٱلْ١٧
the
αἰῶνα
αἰών
أَبَدِ١٨
[the] age
τετήρηται
τηρέω
مَحْفُوظٌ١٠
has been reserved.
Προεφήτευσεν
προφητεύω
تَنَبَّأَ٢
Prophesied
δὲ
δέ
وَ١
then
καὶ
καί
أَيْضًا٥
also
τούτοις
οὗτος
عَنْ هَؤُلَاءِ٤،٣
as to these
ἕβδομος
ἕβδομος
سَّابِعُ٨
[the] seventh
ἀπὸ
ἀπό
مِنْ٩
from
Ἀδὰμ
Ἀδάμ
آدَمَ١٠
Adam,
Ἑνὼχ
Ἐνώχ
أَخْنُوخُ٦
Enoch,
λέγων
λέγω
قَائِلًا١١
saying:
Ἰδοὺ
ἰδού
هُوَذَا١٢
Behold,
ἦλθεν
ἔρχομαι
قَدْ جَاءَ١٤،١٣
has come
κύριος
κύριος
رَّبُّ١٦
[the] Lord
ἐν
ἐν
فِي١٧
amidst
ἁγίαις
ἅγιος
قِدِّيسِي١٩
holy [ones]
μυριάσιν
μυριάς
رَبَوَاتِ١٨
myriads
αὐτοῦ
αὐτός
هِ٢٠
of His,
ποιῆσαι
ποιέω
لِيَصْنَعَ٢،١
to execute
κρίσιν
κρίσις
دَيْنُونَةً٣
judgment
κατὰ
κατά
عَلَى٤
against
πάντων
πᾶς
جَمِيعِ٦
all,
καὶ
καί
وَ٧
and
ἐξἐλέγξαι
ἐλέγχω
يُعَاقِبَ٨
to convict
πάντας
πᾶς
جَمِيعَ٩
all
ἀσεβεῖς
ἀσεβής
فُجَّارِ١٠
ungodly
αὐτῶν
αὐτός
هِمْ١١
of them
περὶ
περί
عَلَى١٢
concerning
πάντων
πᾶς
جَمِيعِ١٣
all
ἔργων
ἔργον
أَعْمَالِ١٤
works
ἀσεβείας
ἀσέβεια
فُجُورِ١٥
of ungodliness
αὐτῶν
αὐτός
هِمْ١٦
of them
ὧν
ὅς, ἥ
ٱلَّتِي١٧
which
ἠσέβησαν
ἀσεβέω
فَجَرُوا [هَا]٢٠،١٨
they have done in an ungodly way,
καὶ
καί
وَ٢١
and
περὶ
περί
عَلَى٢٢
concerning
πάντων
πᾶς
جَمِيعِ٢٣
all
τῶν
ٱلْ٢٤
the
σκληρῶν
σκληρός
كَلِمَاتِ ٱلصَّعْبَةِ٢٧،٢٦،٢٥
harsh [things]
ὧν
ὅς, ἥ
ٱلَّتِي٢٨
that
ἐλάλησαν
λαλέω
تَكَلَّمَ [هَا]٣١،٢٩
have spoken
κατ᾽
κατά
عَلَيْ٣٢
against
αὐτοῦ
αὐτός
هِ٣٣
Him
ἁμαρτωλοὶ
ἁμαρτωλός
خُطَاةٌ٣٤
sinners
ἀσεβεῖς
ἀσεβής
فُجَّارٌ٣٥
ungodly.”
οὗτοί
οὗτος
هَؤُلَاءِ١
These
εἰσιν
εἰμί
هُمْ٢
are
γογγυσταί
γογγυστής
مُدَمْدِمُونَ٣
grumblers,
μεμψίμοιροι
μεμψίμοιρος
مُتَشَكُّونَ٤
discontented,
κατὰ
κατά
بِحَسَبِ٧،٦
after
ἐπιθυμίας
ἐπιθυμία
شَهَوَاتِ٨
lusts
αὐτῶν
αὐτός
هِمْ٩
of them
πορευόμενοι
πορεύω
سَالِكُونَ٥
following;
καὶ
καί
وَ١٠
and
στόμα
στόμα
فَمُ١١
mouth
αὐτῶν
αὐτός
هُمْ١٢
of them
λαλεῖ
λαλέω
يَتَكَلَّمُ١٣
speaks
ὑπέρογκα
ὑπέρογκος
عَظَائِمَ١٥
great swelling [words],
θαυμάζοντες
θαυμάζω
يُحَابُونَ١٦
flattering
πρόσωπα
πρόσωπον
وُجُوهِ١٩
faces
ὠφελείας
ὠφέλεια
مَنْفَعَةِ٢٣
profit
χάριν
χάριν
مِنْ أَجْلِ٢١،٢٠
for the sake of.
Ὑμεῖς
σύ
أَنْتُمْ٢
You
δέ
δέ
وَأَمَّا١
however,
ἀγαπητοί
ἀγαπητός
أَيُّهَا أَحِبَّاءُ٥،٣
beloved,
μνήσθητε
μιμνήσκω
ٱذْكُرُوا٧
remember
τῶν
ٱلْ٨
the
ῥημάτων
ῥῆμα
أَقْوَالَ٩
words
προειρημένων
προερέω
ٱلَّتِي قَالَ [هَا ] سَابِقًا١٣،١٢،١١،١٠
having been spoken beforehand
ὑπὸ
ὑπό

by
ἀποστόλων
ἀπόστολος
رُسُلُ١٤
apostles
κυρίου
κύριος
رَبِّ١٥
Lord
ἡμῶν
ἐγώ
نَا١٦
of us
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
يَسُوعَ١٧
Jesus
Χριστοῦ
Χριστός
مَسِيحِ١٩
Christ,
ὅτι
ὅτι
فَإِنَّ [هُمْ]٣،٢،١
that
ἔλεγον
λέγω
قَالُوا٤
they were saying
ὑμῖν
σύ
لَكُمْ٦،٥
to you,
ὅτι
ὅτι
إِنَّ [هُ]٨،٧
that
ἐν
ἐπί
فِي٩
upon
ἐσχάτῳ
ἔσχατος
أَخِيرِ١٣
[the] last
χρόνῳ
χρόνος
زَّمَانِ١١
time
ἔσονται
εἰμί
سَيَكُونُ [قَوْمٌ]١٥،١٤
there will be
ἐμπαῖκται
ἐμπαίκτης
مُسْتَهْزِئُونَ١٦
scoffers,
κατὰ
κατά
بِحَسَبِ١٩،١٨
after
ἑαυτῶν
ἑαυτοῦ
هِمْ٢٢
their own
ἐπιθυμίας
ἐπιθυμία
شَهَوَاتِ٢٠
passions
πορευόμενοι
πορεύω
سَالِكِينَ١٧
following,
ἀσεβειῶν
ἀσέβεια
فُجُورِ٢١
of ungodlinesses.
οὗτοί
οὗτος
هَؤُلَاءِ١
These
εἰσιν
εἰμί
هُمُ٢
are
οἱ
ٱلْ٣
those
ἀποδιορίζοντες
ἀποδιορίζω
مُعْتَزِلُونَ بِأَنْفُسِهِمْ٧،٦،٥،٤
causing divisions,
ψυχικοί
ψυχικός
نَفْسَانِيُّونَ٨
worldly-minded,
πνεῦμα
πνεῦμα
رُوحَ١٠
[the] Spirit
μὴ
μή
لَا٩
not
ἔχοντες
ἔχω
لَهُمْ١٢،١١
having.
ὑμεῖς
σύ
أَنْتُمْ٣
you
δέ
δέ
وَأَمَّا٢،١
however,
ἀγαπητοί
ἀγαπητός
أَيُّهَا أَحِبَّاءُ٦،٤
beloved,
τῇ
ٱلْ١٤
in the
ἁγιωτάτῃ
ἅγιος
أَقْدَسِ١٥
most holy
ὑμῶν
σύ
كُمُ١٣
of you
πίστει
πίστις
عَلَى إِيمَانِ١٢،١١
faith
ἐποικοδομοῦντες
ἐποικοδομέω
ٱبْنُوا٨
building up
ἑαυτοὺς
ἑαυτοῦ
أَنْفُسَكُمْ١٠،٩
yourselves,
ἐν
ἐν
فِي١٧
in
πνεύματι
πνεῦμα
رُّوحِ١٩
[the] Spirit
ἁγίῳ
ἅγιος
قُدُسِ٢١
Holy
προσευχόμενοι
προσεύχομαι
مُصَلِّينَ١٦
praying,
ἑαυτοὺς
ἑαυτοῦ
أَنْفُسَكُمْ٤،٣
yourselves
ἐν
ἐν
فِي٥
in
ἀγάπῃ
ἀγάπη
مَحَبَّةِ٦
[the] love
θεοῦ
θεός
ٱللهِ٧
of God
τηρήσατε
τηρέω
[وَ] ٱحْفَظُوا٢،١
keep,
προσδεχόμενοι
προσδέχομαι
مُنْتَظِرِينَ٨
awaiting
ἔλεος
ἔλεος
رَحْمَةَ٩
mercy
κυρίου
κύριος
رَبِّ١٠
Lord
ἡμῶν
ἐγώ
نَا١١
of us
Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
يَسُوعَ١٢
Jesus
Χριστοῦ
Χριστός
مَسِيحِ١٤
Christ,
εἰς
εἰς
لِ١٥
unto
ζωὴν
ζωή
حَيَاةِ١٧
life
αἰώνιον
αἰώνιος
أَبَدِيَّةِ١٩
eternal.
καὶ
καί
وَ١
And
οὓς
ὅς, ἥ
ٱلْبَعْضَ٤،٣
those who
μὲν
μέν

indeed
ἐλεεῖτε
ἐλεέω, ἐλεάω
ٱرْحَمُوا٢
have mercy on,
διακρινομένοι
διακρίνω
مُمَيِّزِينَ٥
are doubting;
οὓς
ὅς, ἥ
ٱلْبَعْضَ٤،٣
others
δὲ
δέ
وَ١
also
ἐν
ἐν
بِ٥
in
φόβῳ
φόβος
خَوْفِ٧
fear
σῴζετε
σῴζω
خَلِّصُوا٢
save,
ἐκ
ἐκ
مِنَ٩
out of
τοῦ
ٱل١٠
of the
πυρὸς
πῦρ
نَّارِ١١
[the] fire
ἁρπάζοντες
ἁρπάζω
مُخْتَطِفِينَ٨
snatching ;
μισοῦντες
μισέω
مُبْغِضِينَ١٢
hating
καὶ
καί
حَتَّى١٣
even
τὸν
ٱل١٤
the
ἀπὸ
ἀπό
مِنَ١٨
by
τῆς
ٱلْ١٩
the
σαρκὸς
σάρξ
جَسَدِ٢٠
flesh
ἐσπιλωμένον
σπιλόω
مُدَنَّسَ١٧
having been stained
χιτῶνα
χιτών
ثَّوْبَ١٥
clothing.
Τῷ
ٱلْ٢
To Him
δὲ
δέ
وَ١
now
δυναμένῳ
δύναμαι
قَادِرُ٣
being able
φυλάξαι
φυλάσσω
أَنْ يَحْفَظَ٥،٤
to keep
αὐτούς
σύ
كُمْ٦
them
ἀπταίστους
ἄπταιστος
غَيْرَ عَاثِرِينَ٨،٧
from stumbling
καὶ
καί
وَ٩
and
στῆσαι
ἵστημι
يُوقِفَ [كُمْ]١١،١٠
to present [you]
κατενώπιον
κατενώπιον
أَمَامَ١٢
in the presence of
δόξης
δόξα
مَجْدِ١٣
glory
αὐτοῦ
αὐτός
هِ١٤
of Him,
ἀμώμους
ἄμωμος
بِلَا عَيْبٍ١٧،١٦،١٥
blameless
ἐν
ἐν
فِي١٨
with
ἀγαλλιάσει
ἀγαλλίασις
ٱِبْتِهَاجِ٢٠
exultation —
μόνῳ
μόνος
وَحِيدُ٦
to [the] only
σοφῷ
σοφός
حَكِيمُ٤
wise
θεῷ
θεός
[ٱلْ] إِلَهُ٢،١
God
σωτῆρι
σωτήρ
مُخَلِّصُ٧
Savior
ἡμῶν
ἐγώ
نَا [هُ]١٠،٨
of us,
δόξα
δόξα
مَجْدُ١٢
[be] glory,
καὶ
καί
وَ١٣
and
μεγαλωσύνη
μεγαλωσύνη
عَظَمَةُ١٥
majesty,
κράτος
κράτος
قُدْرَةُ١٨
dominion,
καὶ
καί
وَ١٩
and
ἐξουσία
ἐξουσία
سُّلْطَانُ٢١
authority,
καὶ
καί

and
νῦν
νῦν
ٱلْآنَ٢٢
now,
καὶ
καί
وَ٢٣
and
εἰς
εἰς
إِلَى٢٤
to
πάντας
πᾶς
كُلِّ٢٥
all
τοὺς
ٱل٢٦
the
αἰῶνας
αἰών
دُّهُورِ٢٧
ages.
ἀμήν
ἀμήν
آمِينَ٢٨
Amen.