ENGLISH / العربية

Please enter your comment or explain a problem you found below.

Thank you, your message has been sent.

Previous Chapter
GO
Next Chapter

Reverse Interlinear

Acts 2

وَ
Καὶ1
καί
And
لَمَّا
ἐν2
ἐν
during

τῷ3
the
حَضَرَ
συμπληροῦσθαι4
συμπληρόω
arriving of

τὴν5
the
يَوْمُ
ἡμέραν6
ἡμέρα
day
ٱلْ
τῆς7
-
خَمْسِينَ
πεντηκοστῆς8
πεντηκοστή
of Pentecost,
كَانَ
ἦσαν9
εἰμί
they were
[ٱلْ] جَمِيعُ
ἅπαντες10
πᾶς
all
مَعًا
ὁμοθυμαδὸν11
ὁμοῦ
together
بِ
ἐπὶ12
ἐπί
in

τὸ13
the
[نَفْسٍ] وَاحِدَةٍ
αὐτό14
αὐτός
one [place].
وَ
καὶ1
καί
And
صَارَ
ἐγένετο2
γίνομαι
came
بَغْتَةً
ἄφνω3
ἄφνω
suddenly
مِنَ
ἐκ4
ἐκ
out of
ٱل
τοῦ5
-
سَّمَاءِ
οὐρανοῦ6
οὐρανός
heaven
صَوْتٌ
ἦχος7
ἦχος
a sound,
كَمَا
ὥσπερ8
ὥσπερ
like
[مِنْ] هُبُوبِ
φερομένης9
φέρω
[the] rushing
رِيحٍ
πνοῆς10
πνοή
of a wind
عَاصِفَةٍ
βιαίας11
βίαιος
violent,
وَ
καὶ12
καί
and
مَلَأَ
ἐπλήρωσεν13
πληρόω
it filled
كُلَّ
ὅλον14
ὅλος
all
ٱلْ
τὸν15
the
بَيْتِ
οἶκον16
οἶκος
house
حَيْثُ
οὗ17
οὗ
where
كَانُوا
ἦσαν18
εἰμί
they were
جَالِسِينَ
καθήμενοι19
κάθημαι
sitting.
وَ
καὶ1
καί
And
ظَهَرَتْ
ὤφθησαν2
ὁράω
there appeared
لَهُمْ
αὐτοῖς3
αὐτός
to them
أَلْسِنَةٌ
γλῶσσαι5
γλῶσσα
tongues
مُنْقَسِمَةٌ
διαμεριζόμεναι4
διαμερίζω
dividing
كَأَنَّ
ὡσεὶ6
ὡσεί
as
[هَا] مِنْ نَارٍ
πυρός7
πῦρ
of fire
وَ
τε9
τε
then
ٱسْتَقَرَّتْ
ἐκάθισεν8
καθίζω
sat
عَلَى
ἐφ᾽10
ἐπί
upon
كُلِّ
ἕκαστον12
ἕκαστος
each
وَاحِدٍ
ἕνα11
εἷς
one
مِنْهُمْ
αὐτῶν13
αὐτός
of them.
وَ
καὶ1
καί
And
ٱمْتَلَأَ
ἐπλήσθησαν2
πλήθω
they were filled with
[ٱلْ] جَمِيعُ
ἅπαντες3
πᾶς
all
[ٱل] رُّوحِ
πνεύματος4
πνεῦμα
Spirit
[ٱلْ] قُدُسِ
ἁγίου5
ἅγιος
Holy,
وَ
καὶ6
καί
and
ٱبْتَدَأُوا
ἤρξαντο7
ἄρχω
began
يَتَكَلَّمُونَ
λαλεῖν8
λαλέω
to speak
[بِ] أَلْسِنَةٍ
γλώσσαις10
γλῶσσα
tongues
أُخْرَى
ἑτέραις9
ἕτερος
in other
كَمَا
καθὼς11
καθώς
as
أَعْطَا
ἐδίδου14
δίδωμι
was giving
هُمُ
αὐτοῖς15
αὐτός
to them.
ٱل
τὸ12
the
رُّوحُ
πνεῦμα13
πνεῦμα
Spirit
أَنْ يَنْطِقُوا
ἀποφθέγγεσθαι16
ἀποφθέγγομαι
to utter forth
وَ
δὲ2
δέ
now
كَانَ
Ἦσαν1
εἰμί
Were
يَهُودٌ
Ἰουδαῖοι6
Ἰουδαῖος
Jews,
رِجَالٌ
ἄνδρες7
ἀνήρ
men
أَتْقِيَاءُ
εὐλαβεῖς8
εὐλαβής
devout
[مِنَ] مِنْ
ἀπὸ9
ἀπό
from
كُلِّ
παντὸς10
πᾶς
every
أُمَّةٍ
ἔθνους11
ἔθνος
nation

τῶν12
of those
تَحْتَ
ὑπὸ13
ὑπό
under
ٱل
τὸν14
-
سَّمَاءِ
οὐρανόν15
οὐρανός
heaven.
سَاكِنِينَ
κατοικοῦντες5
κατοικέω
dwelling
فِي
ἐν3
ἐν
in
أُورُشَلِيمَ
Ἰερουσαλὴμ4
Ἱερουσαλήμ
Jerusalem
فَ
δὲ2
δέ
now
لَمَّا صَارَ
γενομένης1
γίνομαι
Having come about
هَذَا
ταύτης5
οὗτος
of this,
ٱل
τῆς3
the
صَّوْتُ
φωνῆς4
φωνή
sound
ٱجْتَمَعَ
συνῆλθε6
συνέρχομαι
went with
ٱلْ
τὸ7
the
جُمْهُورُ
πλῆθος8
πλῆθος
multitude
وَ
καὶ9
καί
and
تَحَيَّرُوا
συνεχύθη10
συγχέω
was confounded,
لِأَنَّ
ὅτι11
ὅτι
because
كُلَّ
ἕκαστος14
ἕκαστος
each
وَاحِدٍ
εἷς13
εἷς
one
كَانَ يَسْمَعُ
ἤκουον12
ἀκούω
was hearing
هُمْ
αὐτῶν19
αὐτός
them.
يَتَكَلَّمُونَ
λαλούντων18
λαλέω
speaking
[بِ] لُغَتِ
διαλέκτῳ17
διάλεκτος
language

τῇ15
the
هِ
ἰδίᾳ16
ἴδιος
own
فَ
δὲ2
δέ
then
بُهِتَ
ἐξίσταντο1
ἐξίστημι
They were amazed
[ٱلْ] جَمِيعُ
πάντες3
πᾶς
all
وَ
καὶ4
καί
and
تَعَجَّبُوا
ἐθαύμαζον5
θαυμάζω
were marveling,
قَائِلِينَ
λέγοντες6
λέγω
saying,
بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ
πρὸς7
πρός
to
[بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ]
ἀλλήλους8
ἀλλήλων
one another
[أَ] تُرَى
ἰδοὺ10
ἰδού
behold
لَيْسَ
Οὐκ9
οὐ
Not
جَمِيعُ
πάντες11
πᾶς
all
هَؤُلَاءِ
οὗτοί12
οὗτος
these

εἰσιν13
εἰμί
are
ٱلْ
οἱ14
who
مُتَكَلِّمِينَ
λαλοῦντες15
λαλέω
are speaking
جَلِيلِيِّينَ
Γαλιλαῖοι16
Γαλιλαῖος
Galileans?
فَ
καὶ1
καί
And
كَيْفَ
πῶς2
πως
how
نَسْمَعُ
ἀκούομεν4
ἀκούω
hear
نَحْنُ
ἡμεῖς3
ἐγώ
we
كُلُّ وَاحِدٍ
ἕκαστος5
ἕκαστος
each

τῇ6
the
مِنَّا
ἰδίᾳ7
ἴδιος
own
لُغَتَ
διαλέκτῳ8
διάλεκτος
language
هُ
ἡμῶν9
ἐγώ
of us,
ٱلَّتِي
11
ὅς, ἥ
which
وُلِدَ
ἐγεννήθημεν12
γεννάω
we were born?
فِيهَا
ἐν10
ἐν
in
فَرْتِيُّونَ
Πάρθοι1
Πάρθος
Parthians,
وَ
καὶ2
καί
and
مَادِيُّونَ
Μῆδοι3
Μῆδος
Medes,
وَ
καὶ4
καί
and
عِيلَامِيُّونَ
Ἐλαμῖται5
Ἐλαμίτης
Elamites;
وَ
καὶ6
καί
and
ٱل
οἱ7
those
سَّاكِنُونَ
κατοικοῦντες8
κατοικέω
inhabiting

τὴν9
-
مَا بَيْنَ ٱلنَّهْرَيْنِ
Μεσοποταμίαν10
Μεσοποταμία
Mesopotamia,
[ٱلْ] يَهُودِيَّةَ
Ἰουδαίαν11
Ἰουδαία
Judea
وَ
καὶ13
καί
and
كَبَّدُوكِيَّةَ
Καππαδοκίαν14
Καππαδοκία
Cappadocia,
وَ
τε12
τε
also,
بُنْتُسَ
Πόντον15
Πόντος
Pontus
وَ
καὶ16
καί
and

τὴν17
-
أَسِيَّا
Ἀσίαν18
Ἀσία
Asia;
وَ
τε2
τε
both
فَرِيجِيَّةَ
Φρυγίαν1
Φρυγία
Phrygia
وَ
καὶ3
καί
and
بَمْفِيلِيَّةَ
Παμφυλίαν4
Παμφυλία
Pamphylia,
[وَ] مِصْرَ
Αἴγυπτον5
Αἴγυπτος
Egypt
وَ
καὶ6
καί
and

τὰ7
the
نَوَاحِيَ
μέρη8
μέρος
parts

τῆς9
-
لِيبِيَّةَ
Λιβύης10
Λιβύη
of Libya
ٱلَّتِي
τῆς11
that
نَحْوَ
κατὰ12
κατά
[are] around
[ٱلْ] قَيْرَوَانِ
Κυρήνην13
Κυρήνη
Cyrene,
[وَ] وَ
καὶ14
καί
and
ٱل
οἱ15
those
رُّومَانِيُّونَ
Ῥωμαῖοι17
Ῥωμαῖος
from Rome;
ٱلْمُسْتَوْطِنُونَ
ἐπιδημοῦντες16
ἐπιδημέω
visiting [here]
يَهُودٌ
Ἰουδαῖοί18
Ἰουδαῖος
Jews

τε19
τε
then
وَ
καὶ20
καί
and
دُخَلَاءُ
προσήλυτοι21
προσήλυτος
converts
كِرِيتِيُّونَ
Κρῆτες1
Κρής
Cretans
وَ
καὶ2
καί
and
عَرَبٌ
Ἄραβες3
Ἄραψ
Arabs —
نَسْمَعُ
ἀκούομεν4
ἀκούω
we hear
هُمْ
αὐτῶν6
αὐτός
them
يَتَكَلَّمُونَ
λαλούντων5
λαλέω
speaking
[بِ] أَلْسِنَتِ
γλώσσαις9
γλῶσσα
tongues

ταῖς7
-
نَا
ἡμετέραις8
ἡμέτερος
[in] our own

τὰ10
the
[بِ] عَظَائِمِ
μεγαλεῖα11
μεγαλεῖος
great things

τοῦ12
-
ٱللهِ
θεοῦ13
θεός
of God!
فَ
δὲ2
δέ
then
تَحَيَّرَ
ἐξίσταντο1
ἐξίστημι
Were amazed
[ٱلْ] جَمِيعُ
πάντες3
πᾶς
all
وَ
καὶ4
καί
and
ٱرْتَابُوا
διηπὀρουν5
διαπορέω
were perplexed,
قَائِلِينَ
λέγοντες9
λέγω
saying,
بَعْضُهُمْ
ἄλλος6
ἄλλος
other
لِ
πρὸς7
πρός
to
بَعْضٍ
ἄλλον8
ἄλλος
other
مَا
Τί10
τίς
What

ἄν11
ἄν
-
عَسَى
θέλοι12
θέλω
wishes
أَنْ يَكُونَ
εἶναι14
εἰμί
to be?
هَذَا
τοῦτο13
οὗτος
this
وَ
δὲ2
δέ
however
[كَانَ] آخَرُونَ
ἕτεροι1
ἕτερος
Others
يَسْتَهْزِئُونَ
χλευάζοντες3
διαχλευάζω
mocking
قَائِلِينَ
ἔλεγον4
λέγω
were saying
إِنَّهُمْ
εἰσίν8
εἰμί
they are.
[قَدِ] ٱمْتَلَأُوا
μεμεστωμένοι7
μεστόω
full

ὅτι5
ὅτι
-,
سُلَافَةً
Γλεύκους6
γλεῦκος
of new wine
فَ
δὲ2
δέ
however
وَقَفَ
Σταθεὶς1
ἵστημι
Having stood up
بُطْرُسُ
Πέτρος3
Πέτρος
Peter
مَعَ
σὺν4
σύν
with
ٱلْ
τοῖς5
the
أَحَدَ عَشَرَ
ἕνδεκα6
ἕνδεκα
eleven,
[وَ] رَفَعَ
ἐπῆρεν7
ἐπαίρω
he lifted up

τὴν8
the
صَوْتَ
φωνὴν9
φωνή
voice
هُ
αὐτοῦ10
αὐτός
of him
وَ
καὶ11
καί
and
قَالَ
ἀπεφθέγξατο12
ἀποφθέγγομαι
spoke forth
لَهُمْ
αὐτοῖς13
αὐτός
to them:
أَيُّهَا ٱلرِّجَالُ
Ἄνδρες14
ἀνήρ
Men
[ٱلْ] يَهُودُ
Ἰουδαῖοι15
Ἰουδαῖος
of Judea
وَ
καὶ16
καί
and
ٱل
οἱ17
those
سَّاكِنُونَ
κατοικοῦντες18
κατοικέω
inhabiting
[فِي] أُورُشَلِيمَ
Ἰερουσαλὴμ19
Ἱερουσαλήμ
Jerusalem
أَجْمَعُونَ
ἅπαντες20
πᾶς
all,
لِيَكُنْ
ἔστω24
εἰμί
let be,
هَذَا
τοῦτο21
οὗτος
this
مَعْلُومًا
γνωστὸν23
γνωστός, γνώριμος
known
عِنْدَكُمْ
ὑμῖν22
σύ
to you
وَ
καὶ25
καί
and
أَصْغُوا
ἐνωτίσασθε26
ἐνωτίζομαι
give heed to

τὰ27
the
[إِلَى] كَلَامِ
ῥήματά28
ῥῆμα
words
ي
μου29
ἐγώ
of me.
لِأَنَّ
γὰρ2
γάρ
for
هَؤُلَاءِ
οὗτοι6
οὗτος
these
لَيْسُوا
οὐ1
οὐ
Not
سُكَارَى
μεθύουσιν7
μεθύω
are drunkards;
كَمَا
ὡς3
ὡς
as
أَنْتُمْ
ὑμεῖς4
σύ
you
تَظُنُّونَ
ὑπολαμβάνετε5
ὑπολαμβάνω
suppose,
لِأَنَّ
γὰρ9
γάρ
for
هَا
ἔστιν8
εἰμί
it is
[ٱل] سَّاعَةُ
ὥρα10
ὥρα
[the] hour
[ٱل] ثَّالِثَةُ
τρίτη11
τρίτος
third
مِنَ ٱل
τῆς12
of the
نَّهَارِ
ἡμέρας13
ἡμέρα
day;
بَلْ
ἀλλὰ1
ἀλλά
but
هَذَا
τοῦτό2
οὗτος
this

ἐστιν3
εἰμί
is
مَا
τὸ4
that
قِيلَ
εἰρημένον5
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
having been spoken
بِ
διὰ6
διά
by
يُوئِيلَ
Ἰωήλ9
Ἰωήλ
Joel:
ٱل
τοῦ7
the
نَّبِيِّ
προφήτου8
προφήτης
prophet
يَقُولُ
λέγει7
λέγω
says

8
-
ٱللهُ
θεός9
θεός
God,
وَ
Καὶ1
καί
And
يَكُونُ
ἔσται2
εἰμί
it will be
فِي
ἐν3
ἐν
in
ٱلْ
ταῖς4
the
أَيَّامِ
ἡμέραις6
ἡμέρα
days,
[ٱلْ] أَخِيرَةِ
ἐσχάταις5
ἔσχατος
last
أَنِّي أَسْكُبُ
ἐκχεῶ10
ἐκχέω
I will pour out
مِنْ
ἀπὸ11
ἀπό
of

τοῦ12
the
رُوحِ
πνεύματός13
πνεῦμα
Spirit
ي
μου14
ἐγώ
of Me
عَلَى
ἐπὶ15
ἐπί
upon
كُلِّ
πᾶσαν16
πᾶς
all
بَشَرٍ
σάρκα17
σάρξ
flesh;
فَ
καὶ18
καί
and
يَتَنَبَّأُ
προφητεύσουσιν19
προφητεύω
will prophesy

οἱ20
the
بَنُو
υἱοὶ21
υἱός
sons
كُمْ
ὑμῶν22
σύ
of you,
وَ
καὶ23
καί
and

αἱ24
the
بَنَاتُ
θυγατέρες25
θυγάτηρ
daughters
كُمْ
ὑμῶν26
σύ
of you;
وَ
καὶ27
καί
and
يَرَى
ὄψονται32
ὁράω
will see,

οἱ28
the
شَبَابُ
νεανίσκοι29
νεανίσκος
young men
كُمْ
ὑμῶν30
σύ
of you
رُؤًى
ὁράσεις31
ὅρασις
visions
وَ
καὶ33
καί
and
يَحْلُمُ
ἐνύπνια37
ἐνύπνιον
dreams

οἱ34
the
شُيُوخُ
πρεσβύτεροι35
πρεσβύτερος
elders
كُمْ
ὑμῶν36
σύ
of you
أَحْلَامًا
ἐνυπνιασθήσονται38
ἐνυπνιάζω
will dream;
وَ
καί1
καί
and
عَلَى
ἐπὶ3
ἐπί
upon

τοὺς4
the
عَبِيدِ
δούλους5
δοῦλος
servants
ي
μου6
ἐγώ
of Me,
أَيْضًا
γε2
γέ
even
وَ
καὶ7
καί
and

ἐπὶ8
ἐπί
upon

τὰς9
the
إِمَائِ
δούλας10
δούλη
handmaidens
ي
μου11
ἐγώ
of Me,
أَسْكُبُ
ἐκχεῶ16
ἐκχέω
I will pour out
مِنْ
ἀπὸ17
ἀπό
of

τοῦ18
the
رُوحِ
πνεύματός19
πνεῦμα
Spirit
ي
μου20
ἐγώ
of Me,
فِي
ἐν12
ἐν
in
تِلْكَ
ἐκείναις15
ἐκεῖνος
those
ٱلْ
ταῖς13
the
أَيَّامِ
ἡμέραις14
ἡμέρα
days
فَ
καὶ21
καί
and
يَتَنَبَّأُونَ
προφητεύσουσιν22
προφητεύω
they will prophesy.
وَ
καὶ1
καί
and
أُعْطِي
δώσω2
δίδωμι
I will show
عَجَائِبَ
τέρατα3
τέρας
wonders
فِي
ἐν4
ἐν
in
ٱل
τῷ5
-
سَّمَاءِ
οὐρανῷ6
οὐρανός
heaven
[مِنْ] فَوْقُ
ἄνω7
ἄνω
above,
وَ
καὶ8
καί
and
آيَاتٍ
σημεῖα9
σημεῖον
signs
عَلَى
ἐπὶ10
ἐπί
on
ٱلْ
τῆς11
the
أَرْضِ
γῆς12
γῆ
earth
[مِنْ] أَسْفَلُ
κάτω13
κάτω
below,
دَمًا
αἷμα14
αἷμα
blood
وَ
καὶ15
καί
and
نَارًا
πῦρ16
πῦρ
fire
وَ
καὶ17
καί
and
بُخَارَ
ἀτμίδα18
ἀτμίς
vapor
دُخَانٍ
καπνοῦ19
καπνός
of smoke.
تَتَحَوَّلُ
μεταστραφήσεται3
μεταστρέφω
will be turned
ٱل
1
The
شَّمْسُ
ἥλιος2
ἥλιος
sun
إِلَى
εἰς4
εἰς
into
ظُلْمَةٍ
σκότος5
σκότος
darkness,
وَ
καὶ6
καί
and
ٱلْ
7
the
قَمَرُ
σελήνη8
σελήνη
moon
إِلَى
εἰς9
εἰς
into
دَمٍ
αἷμα10
αἷμα
blood,
قَبْلَ
πρὶν11
πρίν
before

12
or
[أَنْ] يَجِيءَ
ἐλθεῖν13
ἔρχομαι
coming
يَوْمُ
ἡμέραν15
ἡμέρα
day
ٱل
τὴν14
the
رَّبِّ
κυρίου16
κύριος
of [the] Lord,
ٱلْ
τὴν17
-
عَظِيمُ
μεγάλην18
μέγας
great

καὶ19
καί
and
[ٱل] شَّهِيرُ
ἐπιφανῆ20
ἐπιφανής
glorious.
وَ
καὶ1
καί
And
يَكُونُ
ἔσται2
εἰμί
it shall be,
كُلُّ
πᾶς3
πᾶς
everyone
مَنْ
ὃς4
ὅς, ἥ
who

ἂν5
ἐάν
if
يَدْعُو
ἐπικαλέσηται6
ἐπικαλέω
they shall call upon

τὸ7
the
[بِ] ٱسْمِ
ὄνομα8
ὄνομα
name
[ٱل] رَّبِّ
κυρίου9
κύριος
of [the] Lord
يَخْلُصُ
σωθήσεται10
σῴζω
will be saved.’
أَيُّهَا ٱلرِّجَالُ
Ἄνδρες1
ἀνήρ
Men,
[ٱلْ] إِسْرَائِيلِيُّونَ
Ἰσραηλῖται2
Ἰσραηλίτης
Israelites,
ٱسْمَعُوا
ἀκούσατε3
ἀκούω
hear
هَذِهِ
τούτους6
οὗτος
these:
ٱلْ
τοὺς4
the
أَقْوَالَ
λόγους5
λόγος
words
يَسُوعُ
Ἰησοῦν7
Ἰησοῦς
Jesus
ٱل
τὸν8
of
نَّاصِرِيُّ
Ναζωραῖον9
Ναζωραῖος
Nazareth,
رَجُلٌ
ἄνδρα10
ἀνήρ
a man
قَدْ تَبَرْهَنَ
ἀποδεδειγμένον14
ἀποδείκνυμι
having been set forth
لَ
εἰς15
εἰς
to
كُمْ
ὑμᾶς16
σύ
you
مِنْ
ἀπὸ11
ἀπό
by

τοῦ12
-
[قِبَلِ] ٱللهِ
θεοῦ13
θεός
God
[بِ] قُوَّاتٍ
δυνάμεσι17
δύναμις
miracles
وَ
καὶ18
καί
and
عَجَائِبَ
τέρασι19
τέρας
wonders
وَ
καὶ20
καί
and
آيَاتٍ
σημείοις21
σημεῖον
signs,

οἷς22
ὅς, ἥ
which
صَنَعَهَا
ἐποίησεν23
ποιέω
did

26
-
ٱللهُ
θεὸς27
θεός
God
بِ
δι᾽24
διά
by
[يَدِ] هِ
αὐτοῦ25
αὐτός
Him
فِي
ἐν28
ἐν
in
وَسْطِ
μέσῳ29
μέσος
the midst
كُمْ
ὑμῶν30
σύ
of you,
كَمَا
καθὼς31
καθώς
as
أَنْتُمْ
αὐτοὶ33
αὐτός
you yourselves
أَيْضًا
καὶ32
καί
and
تَعْلَمُونَ
οἴδατε34
εἴδω
know,
[هَذَا] أَخَذْتُمُو
λαβόντες10
λαμβάνω
having taken
هُ
τοῦτον1
οὗτος
Him
مُسَلَّمًا
ἔκδοτον9
ἔκδοτος
delivered up
بِ
τῇ2
by the
مَشُورَةِ
βουλῇ4
βουλή
plan

τοῦ7
-
ٱللهِ
θεοῦ8
θεός
of God,
[ٱلْ] مَحْتُومَةِ
ὡρισμένῃ3
ὁρίζω
determinate
وَ
καὶ5
καί
and
عِلْمِهِ ٱلسَّابِقِ
προγνώσει6
πρόγνωσις
foreknowledge
[وَ] بِ
διὰ11
διά
by
أَيْدِي
χειρῶν12
χείρ
hands
أَثَمَةٍ
ἀνόμων13
ἄνομος
lawless,
صَلَبْتُمُو
προσπήξαντες14
προσπήγνυμι
having crucified,
[وَ] قَتَلْتُمُو
᾽ανείλετε15
ἀναιρέω
You put to death,
اَلَّذِي
ὃν1
ὅς, ἥ
whom
أَقَامَ
ἀνέστησεν4
ἀνίστημι
raised up,

2
-
[هُ] ٱللهُ
θεὸς3
θεός
God
نَاقِضًا
λύσας5
λύω
having loosed

τὰς6
the
أَوْجَاعَ
ὠδῖνας7
ὠδίν
agony
ٱلْ
τοῦ8
of
مَوْتِ
θανάτου9
θάνατος
death,
إِذْ
καθότι10
καθότι
inasmuch as
لَمْ
οὐκ11
οὐ
not
يَكُنْ
ἦν12
εἰμί
it was
مُمْكِنًا
δυνατὸν13
δυνατός
possible
أَنْ يُمْسَكَ
κρατεῖσθαι14
κρατέω
[for] to be held

αὐτὸν15
αὐτός
Him
مِنْ
ὑπ᾽16
ὑπό
by
هُ
αὐτοῦ17
αὐτός
it.
لِأَنَّ
γὰρ2
γάρ
for
دَاوُدَ
Δαβὶδ1
Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ
David
يَقُولُ
λέγει3
λέγω
says
فِي
εἰς4
εἰς
about
هِ
αὐτόν5
αὐτός
Him:
كُنْتُ أَرَى
Προωρώμην6
προοράω
I foresaw
ٱل
τὸν7
the
رَّبَّ
κύριον8
κύριος
Lord
أَمَامِ
ἐνώπιόν9
ἐνώπιον
before
ي
μου10
ἐγώ
me
فِي كُلِّ حِينٍ
διὰ11
διά
continually
[فِي كُلِّ حِينٍ]
παντός12
πᾶς
everything,
أَنَّ
ὅτι13
ὅτι
because
[هُ] عَنْ
ἐκ14
ἐκ
at [the]
يَمِينِ
δεξιῶν15
δεξιός
right hand
ي
μού16
ἐγώ
of me

ἐστιν17
εἰμί
He is,
لِكَيْ
ἵνα18
ἵνα
that
[هُ] لَا
μὴ19
μή
not
أَتَزَعْزَعَ
σαλευθῶ20
σαλεύω
I should be shaken.
لِذَلِكَ
διὰ1
διά
Because of
τοῦτο2
οὗτος
this
سُرَّ
εὐφράνθη3
εὐφραίνω
was glad

4
the
قَلْبِ
καρδία5
καρδία
heart,
ي
μου6
ἐγώ
of me
وَ
καὶ7
καί
and
تَهَلَّلَ
ἠγαλλιάσατο8
ἀγαλλιάω
rejoiced

9
the
لِسَانِ
γλῶσσά10
γλῶσσα
tongue
ي
μου11
ἐγώ
of me;
حَتَّى
ἔτι12
ἔτι
and

15
the
جَسَدِ
σάρξ16
σάρξ
flesh
ي
μου17
ἐγώ
of me

δὲ13
δέ
now
أَيْضًا
καὶ14
καί
also
سَيَسْكُنُ
κατασκηνώσει18
κατασκηνόω
will dwell
عَلَى
ἐπ᾽19
ἐπί
in
رَجَاءٍ
ἐλπίδι20
ἐλπίς
hope,
لِأَنَّ
ὅτι1
ὅτι
for
[كَ] لَنْ
οὐκ2
οὐ
not
تَتْرُكَ
ἐγκαταλείψεις3
ἐγκαταλείπω
You will abandon

τὴν4
the
نَفْسِ
ψυχήν5
ψυχή
soul
ي
μου6
ἐγώ
of me
فِي
εἰς7
εἰς
into
[ٱلْ] هَاوِيَةِ
ᾍδου8
ᾍδης
Hades,
وَلَا
οὐδὲ9
οὐδέ
nor
تَدَعَ
δώσεις10
δίδωμι
will You allow

τὸν11
the
قُدُّوسَ
ὅσιόν12
ὅσιος
Holy One
كَ
σου13
σύ
of You
يَرَى
ἰδεῖν14
εἴδω
to see
فَسَادًا
διαφθοράν15
διαφθορά
decay.
عَرَّفْتَ
ἐγνώρισάς1
γνωρίζω
You have made known
نِي
μοι2
ἐγώ
to me
سُبُلَ
ὁδοὺς3
ὁδός
[the] paths
[ٱلْ] حَيَاةِ
ζωῆς4
ζωή
of life;
[وَ] سَتَمْلَأُ
πληρώσεις5
πληρόω
You will fill
نِي
με6
ἐγώ
me
سُرُورًا
εὐφροσύνης7
εὐφροσύνη
with joy
مَعَ
μετὰ8
μετά
in

τοῦ9
the
وَجْهِ
προσώπου10
πρόσωπον
presence
كَ
σου11
σύ
of You.’
أَيُّهَا ٱلرِّجَالُ
Ἄνδρες1
ἀνήρ
Men,
[ٱلْ] إِخْوَةُ
ἀδελφοί2
ἀδελφός
brothers,
يَسُوغُ
ἐξὸν3
ἔξεστι, ἐξόν
it is permitted [me]
أَنْ يُقَالَ
εἰπεῖν4
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
to speak
لَ
πρὸς7
πρός
to
كُمْ
ὑμᾶς8
σύ
you
جِهَارًا
μετὰ5
μετά
with
παρρησίας6
παρρησία
freedom
عَنْ
περὶ9
περί
concerning

τοῦ10
the
رَئِيسِ ٱلْآبَاءِ
πατριάρχου11
πατριάρχης
patriarch
دَاوُدَ
Δαβίδ12
Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ
David,
إِنَّ
ὅτι13
ὅτι
that

καὶ14
καί
both
[هُ] مَاتَ
ἐτελεύτησεν15
τελευτάω
he died
وَ
καὶ16
καί
and
دُفِنَ
ἐτάφη17
θάπτω
was buried,
وَ
καὶ18
καί
and

τὸ19
the
قَبْرُ
μνῆμα20
μνῆμα
tomb
[هُ] هُ
αὐτοῦ21
αὐτός
of him

ἔστιν22
εἰμί
is
عِنْدَ
ἐν23
ἐν
among
نَا
ἡμῖν24
ἐγώ
us
حَتَّى
ἄχρι25
ἄχρι
unto
هَذَا
ταύτης28
οὗτος
this.
ٱلْ
τῆς26
the
يَوْمِ
ἡμέρας27
ἡμέρα
day
[فَ] إِذْ
οὖν2
οὖν
therefore
كَانَ
ὑπάρχων3
ὑπάρχω
being,
نَبِيًّا
προφήτης1
προφήτης
A prophet
وَ
καὶ4
καί
and
عَلِمَ
εἰδὼς5
εἴδω
knowing
أَنَّ
ὅτι6
ὅτι
that

10
-
ٱللهَ
θεὸς11
θεός
God
حَلَفَ
ὤμοσεν8
ὄμνυμι
swore
لَهُ
αὐτῷ9
αὐτός
to him
بِقَسَمٍ
ὅρκῳ7
ὅρκος
with an oath
[هُ] مِنْ
ἐκ12
ἐκ
out of [the]
ثَمَرَةِ
καρποῦ13
καρπός
fruit

τῆς14
of the
صُلْبِ
ὀσφύος15
ὀσφῦς
loins
هِ
αὐτοῦ16
αὐτός
of him
يُقِيمُ
ἀναστήσειν20
ἀνίστημι
arise
ٱلْ
τὸν21
the
مَسِيحَ
χριστόν22
Χριστός
Christ

τὸ17
the
حَسَبَ
κατὰ18
κατά
according to
[ٱلْ] جَسَدِ
σάρκα19
σάρξ
flesh
لِيَجْلِسَ
καθίσαι23
καθίζω
to set
عَلَى
ἐπὶ24
ἐπί
upon

τοῦ25
the
كُرْسِيِّ
θρόνου26
θρόνος
throne
هِ
αὐτοῦ27
αὐτός
of him.
سَبَقَ فَرَأَى
προϊδὼν1
προοράω
Having foreseen,
[وَ] تَكَلَّمَ
ἐλάλησεν2
λαλέω
he spoke
عَنْ
περὶ3
περί
concerning

τῆς4
the
قِيَامَةِ
ἀναστάσεως5
ἀνάστασις
resurrection
ٱلْ
τοῦ6
of the
مَسِيحِ
χριστοῦ7
Χριστός
Christ,
أَنَّ
ὅτι8
ὅτι
that
[هُ] لَمْ
οὐ9
οὔτε
neither
تُتْرَكْ
κατελείφθη10
ἐγκαταλείπω
was He abandoned

11
the
نَفْسُ
ψυχὴ12
ψυχή
soul
[أَنَّ] هُ
αὐτοῦ13
αὐτός
of him
فِي
εἰς14
εἰς
into
[ٱلْ] هَاوِيَةِ
ᾍδου15
ᾍδης
Hades,
وَلَا
οὐδὲ16
οὔτε
nor
رَأَى
εἶδεν20
εἴδω
saw

17
the
جَسَدُ
σὰρξ18
σάρξ
flesh
هُ
αὐτοῦ19
αὐτός
of Him
فَسَادًا
διαφθοράν21
διαφθορά
decay.

τὸν2
-
[فَ] يَسُوعُ
Ἰησοῦν3
Ἰησοῦς
Jesus
هَذَا
τοῦτον1
οὗτος
This
أَقَامَ
ἀνέστησεν4
ἀνίστημι
has raised up

5
-
[هُ] ٱللهُ
θεός6
θεός
God,
[وَ] نَحْنُ
ἡμεῖς9
ἐγώ
we
جَمِيعًا
πάντες8
πᾶς
all

ἐσμεν10
εἰμί
are
شُهُودٌ
μάρτυρες11
μάρτυς
witnesses.
لِذَلِكَ
οὗ7
ὅς, ἥ
whereof
[وَ] إِذِ
οὖν3
οὖν
therefore
ٱرْتَفَعَ
ὑψωθεὶς6
ὑψόω
having been exalted

τῇ1
To the
[بِ] يَمِينِ
δεξιᾷ2
δεξιός
right hand

τοῦ4
-
ٱللهِ
θεοῦ5
θεός
of God

τήν7
-
وَ
τε8
τε
and
أَخَذَ
λαβὼν13
λαμβάνω
having received
مَوْعِدَ
ἐπαγγελίαν9
ἐπαγγελία
the promise
[ٱل] رُّوحِ
πνεύματος12
πνεῦμα
spirit
ٱلْ
τοῦ10
-
قُدُسِ
ἁγίου11
ἅγιος
Holy
مِنَ
παρὰ14
παρά
from
ٱلْ
τοῦ15
the
آبِ
πατρὸς16
πατήρ
father
سَكَبَ
ἐξέχεεν17
ἐκχέω
He has poured out
هَذَا
τοῦτο18
οὗτος
this
ٱلَّذِي
19
ὅς, ἥ
which
أَنْتُمُ
ὑμεῖς21
σύ
you
ٱلْآنَ
νὺν20
νῦν
now
تُبْصِرُونَ
βλέπετε22
βλέπω
are seeing
[هُ] وَ
καὶ23
καί
and
تَسْمَعُونَ
ἀκούετε24
ἀκούω
hearing.
لِأَنَّ
γὰρ2
γάρ
for
دَاوُدَ
Δαβὶδ3
Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ
David
لَمْ
οὐ1
οὐ
Not
يَصْعَدْ
ἀνέβη4
ἀναβαίνω
ascended
إِلَى
εἰς5
εἰς
into
ٱل
τοὺς6
the
سَّمَاوَاتِ
οὐρανούς7
οὐρανός
heavens;
وَ
δὲ9
δέ
however
[هُوَ] نَفْسُهُ
αὐτός10
αὐτός
himself:
يَقُولُ
λέγει8
λέγω
he says
قَالَ
Εἶπεν11
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
Said
ٱل
12
the
رَّبُّ
κύριος13
κύριος
Lord

τῷ14
to
لِرَبِّ
κυρίῳ15
κύριος
[the] Lord
ي
μου16
ἐγώ
of me,
ٱجْلِسْ
Κάθου17
κάθημαι
Sit
عَنْ
ἐκ18
ἐκ
at
يَمِينِ
δεξιῶν19
δεξιός
[the] right hand
ي
μου20
ἐγώ
of Me,
حَتَّى
ἕως1
ἕως
until

ἂν2
ἄν
-
أَضَعَ
θῶ3
τίθημι
I place

τοὺς4
the
أَعْدَاءَ
ἐχθρούς5
ἐχθρός
enemies
كَ
σου6
σύ
of You,
مَوْطِئًا
ὑποπόδιον7
ὑποπόδιον
a footstool
لِ
τῶν8
of the
قَدَمَيْ
ποδῶν9
πούς
feet
كَ
σου10
σύ
of You.’
فَ
οὖν2
οὖν
therefore
لْيَعْلَمْ
γινωσκέτω3
γινώσκω
let know
يَقِينًا
ἀσφαλῶς1
ἀσφαλῶς
Assuredly
جَمِيعُ
πᾶς4
πᾶς
all
بَيْتِ
οἶκος5
οἶκος
[the] house
إِسْرَائِيلَ
Ἰσραὴλ6
Ἰσραήλ
of Israel
أَنَّ
ὅτι7
ὅτι
that

13
-
ٱللهَ
θεός14
θεός
God —
جَعَلَ
ἐποίησεν15
ποιέω
has made

τὸν17
-
يَسُوعَ
Ἰησοῦν18
Ἰησοῦς
Jesus
هَذَا
τοῦτον16
οὗτος
this
ٱلَّذِي
ὃν19
ὅς, ἥ
whom
صَلَبْتُمُو
ἐσταυρώσατε21
σταυρόω
crucified.
هُ
αὐτὸν12
αὐτός
him
أَنْتُمْ
ὑμεῖς20
σύ
you

καὶ8
καί
both
رَبًّا
κύριον9
κύριος
Lord
وَ
καὶ10
καί
and
مَسِيحًا
χριστὸν11
Χριστός
Christ
فَ
δὲ2
δέ
then,
لَمَّا سَمِعُوا
Ἀκούσαντες1
ἀκούω
Having heard
نُخِسُوا
κατενύγησαν3
κατανύσσω
they were pierced
فِي
τῇ4
to the
قُلُوبِ
καρδίᾳ5
καρδία
heart;
[هِمْ] وَ
τε7
τε
then
قَالُوا
εἶπόν6
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
they said
لِ
πρὸς8
πρός
to

τὸν9
-
بُطْرُسَ
Πέτρον10
Πέτρος
Peter
وَ
καὶ11
καί
and
لِ
τοὺς12
the
سَائِرِ
λοιποὺς13
λοιπός
other
[ٱل] رُّسُلِ
ἀποστόλους14
ἀπόστολος
apostles,
مَاذَا
Τί15
τίς
What
نَصْنَعُ
ποιήσομεν16
ποιέω
shall we do,
أَيُّهَا ٱلرِّجَالُ
ἄνδρες17
ἀνήρ
men,
[ٱلْ] إِخْوَةُ
ἀδελφοί18
ἀδελφός
brothers?
فَ
δὲ2
δέ
then
قَالَ
ἔφη3
φημί
was saying
لَ
πρὸς4
πρός
to
هُمْ
αὐτούς5
αὐτός
them,
بُطْرُسُ
Πέτρος1
Πέτρος
Peter
تُوبُوا
Μετανοήσατε6
μετανοέω
Repent,
وَ
καὶ7
καί
and
لْيَعْتَمِدْ
βαπτισθήτω8
βαπτίζω
be baptized,
كُلُّ وَاحِدٍ
ἕκαστος9
ἕκαστος
every one
مِنْكُمْ
ὑμῶν10
σύ
of you,
عَلَى
ἐπὶ11
ἐπί
in

τῷ12
the
ٱسْمِ
ὀνόματι13
ὄνομα
name
يَسُوعَ
Ἰησοῦ14
Ἰησοῦς
of Jesus
[ٱلْ] مَسِيحِ
Χριστοῦ15
Χριστός
Christ
لِ
εἰς16
εἰς
for the
غُفْرَانِ
ἄφεσιν17
ἄφεσις
forgiveness
[ٱلْ] خَطَايَا
ἁμαρτιῶν18
ἁμαρτία
sins
فَ
καὶ19
καί
and
تَقْبَلُوا
λήψεσθε20
λαμβάνω
you will receive

τὴν21
the
عَطِيَّةَ
δωρεὰν22
δωρεά
gift
[ٱل] رُّوحِ
πνεύματος25
πνεῦμα
Spirit.
ٱلْ
τοῦ23
of the
قُدُسِ
ἁγίου24
ἅγιος
Holy
لِأَنَّ
γάρ2
γάρ
for
ٱلْ
4
the
مَوْعِدَ
ἐπαγγελία5
ἐπαγγελία
promise,
هُوَ
ἐστιν3
εἰμί
is
لَكُمْ
ὑμῖν1
σύ
To you
وَ
καὶ6
καί
and
لِ
τοῖς7
to the
أَوْلَادِ
τέκνοις8
τέκνον
children
كُمْ
ὑμῶν9
σύ
of you,
وَ
καὶ10
καί
and
لِكُلِّ
πᾶσι11
πᾶς
to all
ٱلَّذِينَ
τοῖς12
those
عَلَى
εἰς13
εἰς
at
بُعْدٍ
μακρὰν14
μακρός
a distance,
كُلِّ مَنْ
ὅσους15
ὅσος
as many as

ἂν16
ἄν
-
يَدْعُوهُ
προσκαλέσηται17
προσκαλέω
shall call to Himself
[ٱل] رَّبُّ
κύριος18
κύριος
[the] Lord,

19
the
إِلَهُ
θεὸς20
θεός
God
نَا
ἡμῶν21
ἐγώ
of us.
وَ
τε2
τε
and
[بِ] أَقْوَالٍ
λόγοις3
λόγος
words
أُخَرَ
ἑτέροις1
ἕτερος
Other
كَثِيرَةٍ
πλείοσιν4
πλείων, πλεῖον
many
كَانَ يَشْهَدُ
διεμαρτύρετο5
διαμαρτύρομαι
he earnestly testified,
[هُمْ] وَ
καὶ6
καί
and
يَعِظُ
παρεκάλει7
παρακαλέω
was exhorting
[هُمْ] قَائِلًا
λέγων8
λέγω
saying,
ٱخْلُصُوا
Σώθητε9
σῴζω
Be saved
مِنْ
ἀπὸ10
ἀπό
from
هَذَا
ταύτης15
οὗτος
this.
ٱلْ
τῆς11
the
جِيلِ
γενεᾶς12
γενεά
generation
ٱلْ
τῆς13
-
مُلْتَوِي
σκολιᾶς14
σκολιός
perverse

οἱ1
Those

μὲν2
μέν
indeed
فَ
οὖν3
οὖν
therefore
قَبِلُوا
ἀποδεξάμενοι5
ἀποδέχομαι
having received

τὸν6
the
كَلَامَ
λόγον7
λόγος
word
هُ
αὐτοῦ8
αὐτός
of him
بِفَرَحٍ
ἀσμένως4
ἀσμένως
gladly
[وَ] ٱعْتَمَدُوا
ἐβαπτίσθησαν9
βαπτίζω
were baptized;
[لَ] وَ
καὶ10
καί
and
ٱنْضَمَّ
προσετέθησαν11
προστίθημι
were added
[فِي] ذَلِكَ
ἐκείνῃ14
ἐκεῖνος
that,
ٱلْ
τῇ12
the
يَوْمِ
ἡμέρᾳ13
ἡμέρα
day
نَحْوُ
ὡσεὶ16
ὡσεί
about
ثَلَاثَةِ آلَافِ
τρισχίλιαι17
τρισχίλιοι
three thousand.
نَفْسٍ
ψυχαὶ15
ψυχή
souls
وَ
δὲ2
δέ
now
كَانُوا
ἦσαν1
εἰμί
They were
يُواظِبُونَ
προσκαρτεροῦντες3
προσκαρτερέω
steadfastly continuing
عَلَى
τῇ4
in the
تَعْلِيمِ
διδαχῇ5
διδαχή
teaching
ٱل
τῶν6
of the
رُّسُلِ
ἀποστόλων7
ἀπόστολος
apostles,
وَ
καὶ8
καί
and
ٱل
τῇ9
-
شَّرِكَةِ
κοινωνίᾳ10
κοινωνία
in fellowship,
وَ
καὶ11
καί
and

τῇ12
the
كَسْرِ
κλάσει13
κλάσις
breaking
ٱلْ
τοῦ14
of the
خُبْزِ
ἄρτου15
ἄρτος
bread,
وَ
καὶ16
καί
and
ٱل
ταῖς17
the
صَّلَوَاتِ
προσευχαῖς18
προσευχή
prayers.
وَ
δὲ2
δέ
then
صَارَ
Ἐγένετο1
γίνομαι
There was coming
خَوْفٌ
φόβος5
φόβος
awe,
فِي كُلِّ
πάσῃ3
πᾶς
upon every
نَفْسٍ
ψυχῇ4
ψυχή
soul
وَ
τε7
τε
and both
[كَانَتْ] عَجَائِبُ
τέρατα8
τέρας
wonders
وَ
καὶ9
καί
and
آيَاتٌ
σημεῖα10
σημεῖον
signs
كَثِيرَةٌ
πολλά6
πολύς
many
تُجْرَى
ἐγίνετο14
γίνομαι
were taking place.
عَلَى
διὰ11
διά
through
[أَيْدِي] ٱل
τῶν12
the
رُّسُلِ
ἀποστόλων13
ἀπόστολος
apostles
وَ
δὲ2
δέ
now
جَمِيعُ
πάντες1
πᾶς
All

οἱ3
-
ٱلَّذِينَ آمَنُوا
πιστεύοντες4
πιστεύω
having believed
كَانُوا
ἦσαν5
εἰμί
were
مَعًا
ἐπὶ6
ἐπί
together

τὸ7
the

αὐτὸ8
αὐτός
same
وَ
καὶ9
καί
and
[كَانَ] عِنْدَهُمْ
εἶχον10
ἔχω
having
كُلُّ شَيْءٍ
ἅπαντα11
ἅπας
all things
مُشْتَرَكًا
κοινά12
κοινός
in common;
وَ
καὶ1
καί
and
ٱلْ
τὰ2
the
أَمْلَاكُ
κτήματα3
κτῆμα
possessions
وَ
καὶ4
καί
and
ٱلْ
τὰς5
the
مُقْتَنَيَاتُ
ὑπάρξεις6
ὕπαρξις
goods
كَانُوا يَبِيعُونَ
ἐπίπρασκον7
πιπράσκω
they were selling
[هَا] وَ
καὶ8
καί
and
يَقْسِمُونَ
διεμέριζον9
διαμερίζω
were dividing
هَا
αὐτὰ10
αὐτός
them
بَيْنَ ٱلْجَمِيعِ
πᾶσιν11
πᾶς
to all,
كَمَا
καθότι12
καθότι
as
يَكُونُ
εἶχεν16
ἔχω
had.

ἄν13
ἄν
-
[لِ] كُلِّ وَاحِدٍ
τις14
τις
anyone
ٱحْتِيَاجٌ
χρείαν15
χρεία
need
وَ
τε3
τε
and
[كَانُوا] كُلَّ
καθ᾽1
κατά
Every
يَوْمٍ
ἡμέραν2
ἡμέρα
day
يُواظِبُونَ
προσκαρτεροῦντες4
προσκαρτερέω
steadfastly continuing
فِي
ἐν6
ἐν
in
ٱلْ
τῷ7
the
هَيْكَلِ
ἱερῷ8
ἱερός
temple,
بِنَفْسٍ وَاحِدَةٍ
ὁμοθυμαδὸν5
ὁμοθυμαδόν
with one accord
وَإِذْ
τε10
τε
then
[هُمْ] يَكْسِرُونَ
κλῶντές9
κλάω
breaking
[ٱلْ] خُبْزَ
ἄρτον13
ἄρτος
bread,
فِي
κατ᾽11
κατά
at each
[ٱلْ] بُيُوتِ
οἶκον12
οἶκος
house
كَانُوا يَتَنَاوَلُونَ
μετελάμβανον14
μεταλαμβάνω
they were partaking
[ٱل] طَّعَامَ
τροφῆς15
τροφή
of food
بِ
ἐν16
ἐν
with
ٱبْتِهَاجٍ
ἀγαλλιάσει17
ἀγαλλίασις
gladness
وَ
καὶ18
καί
and
بَسَاطَةِ
ἀφελότητι19
ἀφελότης
sincerity
قَلْبٍ
καρδίας20
καρδία
of heart,
مُسَبِّحِينَ
αἰνοῦντες1
αἰνέω
praising

τὸν2
-
ٱللهَ
θεὸν3
θεός
God
وَ
καὶ4
καί
and
لَهُمْ
ἔχοντες5
ἔχω
having
نِعْمَةٌ
χάριν6
χάρις
favor
لَدَى
πρὸς7
πρός
with
جَمِيعِ
ὅλον8
ὅλος
all
ٱل
τὸν9
the
شَّعْبِ
λαόν10
λαός
people.
وَ
δὲ12
δέ
And
[كَانَ] ٱل
11
-
رَّبُّ
κύριος13
κύριος
the Lord
كُلَّ
καθ᾽17
κατά
every
يَوْمٍ
ἡμέραν18
ἡμέρα
day
يَضُمُّ
προσετίθει14
προστίθημι
kept adding
إِلَى ٱلْ
τῇ19
their
كَنِيسَةِ
ἐκκλησία20
αὐτός
church.
ٱلَّذِينَ
τοὺς15
those who
يَخْلُصُونَ
σῳζομένους16
σῴζω
were being saved