الإصحاح التالي
الذهاب
الإصحاح السابق
الترجمة بين السطور - عكسية
أعمال الرسل ٢
حَضَرَ
συμπληροῦσθαι٤
συμπληρόω
arriving of
خَمْسِينَ
πεντηκοστῆς٨
πεντηκοστή
of Pentecost,
كَانَ
ἦσαν٩
εἰμί
they were
[ٱلْ] جَمِيعُ
ἅπαντες١٠
πᾶς
all
مَعًا
ὁμοθυμαδὸν١١
ὁμοῦ
together
[نَفْسٍ] وَاحِدَةٍ
αὐτό١٤
αὐτός
one [place].
صَارَ
ἐγένετο٢
γίνομαι
came
بَغْتَةً
ἄφνω٣
ἄφνω
suddenly
سَّمَاءِ
οὐρανοῦ٦
οὐρανός
heaven
صَوْتٌ
ἦχος٧
ἦχος
a sound,
[مِنْ] هُبُوبِ
φερομένης٩
φέρω
[the] rushing
رِيحٍ
πνοῆς١٠
πνοή
of a wind
عَاصِفَةٍ
βιαίας١١
βίαιος
violent,
مَلَأَ
ἐπλήρωσεν١٣
πληρόω
it filled
بَيْتِ
οἶκον١٦
οἶκος
house
كَانُوا
ἦσαν١٨
εἰμί
they were
جَالِسِينَ
καθήμενοι١٩
κάθημαι
sitting.
ظَهَرَتْ
ὤφθησαν٢
ὁράω
there appeared
لَهُمْ
αὐτοῖς٣
αὐτός
to them
أَلْسِنَةٌ
γλῶσσαι٥
γλῶσσα
tongues
مُنْقَسِمَةٌ
διαμεριζόμεναι٤
διαμερίζω
dividing
[هَا] مِنْ نَارٍ
πυρός٧
πῦρ
of fire
ٱسْتَقَرَّتْ
ἐκάθισεν٨
καθίζω
sat
كُلِّ
ἕκαστον١٢
ἕκαστος
each
مِنْهُمْ
αὐτῶν١٣
αὐτός
of them.
ٱمْتَلَأَ
ἐπλήσθησαν٢
πλήθω
they were filled with
[ٱلْ] جَمِيعُ
ἅπαντες٣
πᾶς
all
[ٱل] رُّوحِ
πνεύματος٤
πνεῦμα
Spirit
[ٱلْ] قُدُسِ
ἁγίου٥
ἅγιος
Holy,
ٱبْتَدَأُوا
ἤρξαντο٧
ἄρχω
began
يَتَكَلَّمُونَ
λαλεῖν٨
λαλέω
to speak
[بِ] أَلْسِنَةٍ
γλώσσαις١٠
γλῶσσα
tongues
أُخْرَى
ἑτέραις٩
ἕτερος
in other
أَعْطَا
ἐδίδου١٤
δίδωμι
was giving
هُمُ
αὐτοῖς١٥
αὐτός
to them.
رُّوحُ
πνεῦμα١٣
πνεῦμα
Spirit
أَنْ يَنْطِقُوا
ἀποφθέγγεσθαι١٦
ἀποφθέγγομαι
to utter forth
يَهُودٌ
Ἰουδαῖοι٦
Ἰουδαῖος
Jews,
أَتْقِيَاءُ
εὐλαβεῖς٨
εὐλαβής
devout
[مِنَ] مِنْ
ἀπὸ٩
ἀπό
from
أُمَّةٍ
ἔθνους١١
ἔθνος
nation
سَّمَاءِ
οὐρανόν١٥
οὐρανός
heaven.
سَاكِنِينَ
κατοικοῦντες٥
κατοικέω
dwelling
أُورُشَلِيمَ
Ἰερουσαλὴμ٤
Ἱερουσαλήμ
Jerusalem
لَمَّا صَارَ
γενομένης١
γίνομαι
Having come about
هَذَا
ταύτης٥
οὗτος
of this,
صَّوْتُ
φωνῆς٤
φωνή
sound
ٱجْتَمَعَ
συνῆλθε٦
συνέρχομαι
went with
جُمْهُورُ
πλῆθος٨
πλῆθος
multitude
تَحَيَّرُوا
συνεχύθη١٠
συγχέω
was confounded,
لِأَنَّ
ὅτι١١
ὅτι
because
كُلَّ
ἕκαστος١٤
ἕκαστος
each
كَانَ يَسْمَعُ
ἤκουον١٢
ἀκούω
was hearing
يَتَكَلَّمُونَ
λαλούντων١٨
λαλέω
speaking
[بِ] لُغَتِ
διαλέκτῳ١٧
διάλεκτος
language
بُهِتَ
ἐξίσταντο١
ἐξίστημι
They were amazed
[ٱلْ] جَمِيعُ
πάντες٣
πᾶς
all
تَعَجَّبُوا
ἐθαύμαζον٥
θαυμάζω
were marveling,
قَائِلِينَ
λέγοντες٦
λέγω
saying,
بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ
πρὸς٧
πρός
to
[بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ]
ἀλλήλους٨
ἀλλήλων
one another
[أَ] تُرَى
ἰδοὺ١٠
ἰδού
behold
هَؤُلَاءِ
οὗτοί١٢
οὗτος
these
مُتَكَلِّمِينَ
λαλοῦντες١٥
λαλέω
are speaking
جَلِيلِيِّينَ
Γαλιλαῖοι١٦
Γαλιλαῖος
Galileans?
نَسْمَعُ
ἀκούομεν٤
ἀκούω
hear
كُلُّ وَاحِدٍ
ἕκαστος٥
ἕκαστος
each
لُغَتَ
διαλέκτῳ٨
διάλεκτος
language
وُلِدَ
ἐγεννήθημεν١٢
γεννάω
we were born?
فَرْتِيُّونَ
Πάρθοι١
Πάρθος
Parthians,
مَادِيُّونَ
Μῆδοι٣
Μῆδος
Medes,
عِيلَامِيُّونَ
Ἐλαμῖται٥
Ἐλαμίτης
Elamites;
سَّاكِنُونَ
κατοικοῦντες٨
κατοικέω
inhabiting
مَا بَيْنَ ٱلنَّهْرَيْنِ
Μεσοποταμίαν١٠
Μεσοποταμία
Mesopotamia,
[ٱلْ] يَهُودِيَّةَ
Ἰουδαίαν١١
Ἰουδαία
Judea
كَبَّدُوكِيَّةَ
Καππαδοκίαν١٤
Καππαδοκία
Cappadocia,
بُنْتُسَ
Πόντον١٥
Πόντος
Pontus
أَسِيَّا
Ἀσίαν١٨
Ἀσία
Asia;
فَرِيجِيَّةَ
Φρυγίαν١
Φρυγία
Phrygia
بَمْفِيلِيَّةَ
Παμφυλίαν٤
Παμφυλία
Pamphylia,
[وَ] مِصْرَ
Αἴγυπτον٥
Αἴγυπτος
Egypt
نَوَاحِيَ
μέρη٨
μέρος
parts
لِيبِيَّةَ
Λιβύης١٠
Λιβύη
of Libya
نَحْوَ
κατὰ١٢
κατά
[are] around
[ٱلْ] قَيْرَوَانِ
Κυρήνην١٣
Κυρήνη
Cyrene,
رُّومَانِيُّونَ
Ῥωμαῖοι١٧
Ῥωμαῖος
from Rome;
ٱلْمُسْتَوْطِنُونَ
ἐπιδημοῦντες١٦
ἐπιδημέω
visiting [here]
يَهُودٌ
Ἰουδαῖοί١٨
Ἰουδαῖος
Jews
دُخَلَاءُ
προσήλυτοι٢١
προσήλυτος
converts
كِرِيتِيُّونَ
Κρῆτες١
Κρής
Cretans
عَرَبٌ
Ἄραβες٣
Ἄραψ
Arabs —
نَسْمَعُ
ἀκούομεν٤
ἀκούω
we hear
يَتَكَلَّمُونَ
λαλούντων٥
λαλέω
speaking
[بِ] أَلْسِنَتِ
γλώσσαις٩
γλῶσσα
tongues
نَا
ἡμετέραις٨
ἡμέτερος
[in] our own
[بِ] عَظَائِمِ
μεγαλεῖα١١
μεγαλεῖος
great things
ٱللهِ
θεοῦ١٣
θεός
of God!
تَحَيَّرَ
ἐξίσταντο١
ἐξίστημι
Were amazed
[ٱلْ] جَمِيعُ
πάντες٣
πᾶς
all
ٱرْتَابُوا
διηπὀρουν٥
διαπορέω
were perplexed,
قَائِلِينَ
λέγοντες٩
λέγω
saying,
بَعْضُهُمْ
ἄλλος٦
ἄλλος
other
بَعْضٍ
ἄλλον٨
ἄλλος
other
عَسَى
θέλοι١٢
θέλω
wishes
أَنْ يَكُونَ
εἶναι١٤
εἰμί
to be?
[كَانَ] آخَرُونَ
ἕτεροι١
ἕτερος
Others
يَسْتَهْزِئُونَ
χλευάζοντες٣
διαχλευάζω
mocking
قَائِلِينَ
ἔλεγον٤
λέγω
were saying
إِنَّهُمْ
εἰσίν٨
εἰμί
they are.
[قَدِ] ٱمْتَلَأُوا
μεμεστωμένοι٧
μεστόω
full
سُلَافَةً
Γλεύκους٦
γλεῦκος
of new wine
وَقَفَ
Σταθεὶς١
ἵστημι
Having stood up
بُطْرُسُ
Πέτρος٣
Πέτρος
Peter
أَحَدَ عَشَرَ
ἕνδεκα٦
ἕνδεκα
eleven,
[وَ] رَفَعَ
ἐπῆρεν٧
ἐπαίρω
he lifted up
قَالَ
ἀπεφθέγξατο١٢
ἀποφθέγγομαι
spoke forth
لَهُمْ
αὐτοῖς١٣
αὐτός
to them:
أَيُّهَا ٱلرِّجَالُ
Ἄνδρες١٤
ἀνήρ
Men
[ٱلْ] يَهُودُ
Ἰουδαῖοι١٥
Ἰουδαῖος
of Judea
سَّاكِنُونَ
κατοικοῦντες١٨
κατοικέω
inhabiting
[فِي] أُورُشَلِيمَ
Ἰερουσαλὴμ١٩
Ἱερουσαλήμ
Jerusalem
أَجْمَعُونَ
ἅπαντες٢٠
πᾶς
all,
لِيَكُنْ
ἔστω٢٤
εἰμί
let be,
مَعْلُومًا
γνωστὸν٢٣
γνωστός, γνώριμος
known
عِنْدَكُمْ
ὑμῖν٢٢
σύ
to you
أَصْغُوا
ἐνωτίσασθε٢٦
ἐνωτίζομαι
give heed to
[إِلَى] كَلَامِ
ῥήματά٢٨
ῥῆμα
words
هَؤُلَاءِ
οὗτοι٦
οὗτος
these
سُكَارَى
μεθύουσιν٧
μεθύω
are drunkards;
تَظُنُّونَ
ὑπολαμβάνετε٥
ὑπολαμβάνω
suppose,
[ٱل] سَّاعَةُ
ὥρα١٠
ὥρα
[the] hour
[ٱل] ثَّالِثَةُ
τρίτη١١
τρίτος
third
نَّهَارِ
ἡμέρας١٣
ἡμέρα
day;
قِيلَ
εἰρημένον٥
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
having been spoken
يُوئِيلَ
Ἰωήλ٩
Ἰωήλ
Joel:
نَّبِيِّ
προφήτου٨
προφήτης
prophet
يَكُونُ
ἔσται٢
εἰμί
it will be
أَيَّامِ
ἡμέραις٦
ἡμέρα
days,
[ٱلْ] أَخِيرَةِ
ἐσχάταις٥
ἔσχατος
last
أَنِّي أَسْكُبُ
ἐκχεῶ١٠
ἐκχέω
I will pour out
رُوحِ
πνεύματός١٣
πνεῦμα
Spirit
بَشَرٍ
σάρκα١٧
σάρξ
flesh;
يَتَنَبَّأُ
προφητεύσουσιν١٩
προφητεύω
will prophesy
بَنَاتُ
θυγατέρες٢٥
θυγάτηρ
daughters
يَرَى
ὄψονται٣٢
ὁράω
will see,
شَبَابُ
νεανίσκοι٢٩
νεανίσκος
young men
رُؤًى
ὁράσεις٣١
ὅρασις
visions
يَحْلُمُ
ἐνύπνια٣٧
ἐνύπνιον
dreams
شُيُوخُ
πρεσβύτεροι٣٥
πρεσβύτερος
elders
أَحْلَامًا
ἐνυπνιασθήσονται٣٨
ἐνυπνιάζω
will dream;
عَبِيدِ
δούλους٥
δοῦλος
servants
إِمَائِ
δούλας١٠
δούλη
handmaidens
أَسْكُبُ
ἐκχεῶ١٦
ἐκχέω
I will pour out
رُوحِ
πνεύματός١٩
πνεῦμα
Spirit
تِلْكَ
ἐκείναις١٥
ἐκεῖνος
those
أَيَّامِ
ἡμέραις١٤
ἡμέρα
days
يَتَنَبَّأُونَ
προφητεύσουσιν٢٢
προφητεύω
they will prophesy.
أُعْطِي
δώσω٢
δίδωμι
I will show
عَجَائِبَ
τέρατα٣
τέρας
wonders
سَّمَاءِ
οὐρανῷ٦
οὐρανός
heaven
[مِنْ] فَوْقُ
ἄνω٧
ἄνω
above,
آيَاتٍ
σημεῖα٩
σημεῖον
signs
[مِنْ] أَسْفَلُ
κάτω١٣
κάτω
below,
بُخَارَ
ἀτμίδα١٨
ἀτμίς
vapor
دُخَانٍ
καπνοῦ١٩
καπνός
of smoke.
تَتَحَوَّلُ
μεταστραφήσεται٣
μεταστρέφω
will be turned
ظُلْمَةٍ
σκότος٥
σκότος
darkness,
قَمَرُ
σελήνη٨
σελήνη
moon
قَبْلَ
πρὶν١١
πρίν
before
[أَنْ] يَجِيءَ
ἐλθεῖν١٣
ἔρχομαι
coming
يَوْمُ
ἡμέραν١٥
ἡμέρα
day
رَّبِّ
κυρίου١٦
κύριος
of [the] Lord,
عَظِيمُ
μεγάλην١٨
μέγας
great
[ٱل] شَّهِيرُ
ἐπιφανῆ٢٠
ἐπιφανής
glorious.
يَكُونُ
ἔσται٢
εἰμί
it shall be,
يَدْعُو
ἐπικαλέσηται٦
ἐπικαλέω
they shall call upon
[بِ] ٱسْمِ
ὄνομα٨
ὄνομα
name
[ٱل] رَّبِّ
κυρίου٩
κύριος
of [the] Lord
يَخْلُصُ
σωθήσεται١٠
σῴζω
will be saved.’
أَيُّهَا ٱلرِّجَالُ
Ἄνδρες١
ἀνήρ
Men,
[ٱلْ] إِسْرَائِيلِيُّونَ
Ἰσραηλῖται٢
Ἰσραηλίτης
Israelites,
ٱسْمَعُوا
ἀκούσατε٣
ἀκούω
hear
هَذِهِ
τούτους٦
οὗτος
these:
أَقْوَالَ
λόγους٥
λόγος
words
يَسُوعُ
Ἰησοῦν٧
Ἰησοῦς
Jesus
نَّاصِرِيُّ
Ναζωραῖον٩
Ναζωραῖος
Nazareth,
رَجُلٌ
ἄνδρα١٠
ἀνήρ
a man
قَدْ تَبَرْهَنَ
ἀποδεδειγμένον١٤
ἀποδείκνυμι
having been set forth
[قِبَلِ] ٱللهِ
θεοῦ١٣
θεός
God
[بِ] قُوَّاتٍ
δυνάμεσι١٧
δύναμις
miracles
عَجَائِبَ
τέρασι١٩
τέρας
wonders
آيَاتٍ
σημείοις٢١
σημεῖον
signs,
صَنَعَهَا
ἐποίησεν٢٣
ποιέω
did
[يَدِ] هِ
αὐτοῦ٢٥
αὐτός
Him
وَسْطِ
μέσῳ٢٩
μέσος
the midst
أَنْتُمْ
αὐτοὶ٣٣
αὐτός
you yourselves
تَعْلَمُونَ
οἴδατε٣٤
εἴδω
know,
[هَذَا] أَخَذْتُمُو
λαβόντες١٠
λαμβάνω
having taken
مُسَلَّمًا
ἔκδοτον٩
ἔκδοτος
delivered up
مَشُورَةِ
βουλῇ٤
βουλή
plan
[ٱلْ] مَحْتُومَةِ
ὡρισμένῃ٣
ὁρίζω
determinate
عِلْمِهِ ٱلسَّابِقِ
προγνώσει٦
πρόγνωσις
foreknowledge
أَيْدِي
χειρῶν١٢
χείρ
hands
أَثَمَةٍ
ἀνόμων١٣
ἄνομος
lawless,
صَلَبْتُمُو
προσπήξαντες١٤
προσπήγνυμι
having crucified,
[وَ] قَتَلْتُمُو
᾽ανείλετε١٥
ἀναιρέω
You put to death,
أَقَامَ
ἀνέστησεν٤
ἀνίστημι
raised up,
[هُ] ٱللهُ
θεὸς٣
θεός
God
نَاقِضًا
λύσας٥
λύω
having loosed
أَوْجَاعَ
ὠδῖνας٧
ὠδίν
agony
مَوْتِ
θανάτου٩
θάνατος
death,
إِذْ
καθότι١٠
καθότι
inasmuch as
مُمْكِنًا
δυνατὸν١٣
δυνατός
possible
أَنْ يُمْسَكَ
κρατεῖσθαι١٤
κρατέω
[for] to be held
دَاوُدَ
Δαβὶδ١
Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ
David
كُنْتُ أَرَى
Προωρώμην٦
προοράω
I foresaw
رَّبَّ
κύριον٨
κύριος
Lord
أَمَامِ
ἐνώπιόν٩
ἐνώπιον
before
فِي كُلِّ حِينٍ
διὰ١١
διά
continually
[فِي كُلِّ حِينٍ]
παντός١٢
πᾶς
everything,
[هُ] عَنْ
ἐκ١٤
ἐκ
at [the]
يَمِينِ
δεξιῶν١٥
δεξιός
right hand
أَتَزَعْزَعَ
σαλευθῶ٢٠
σαλεύω
I should be shaken.
سُرَّ
εὐφράνθη٣
εὐφραίνω
was glad
قَلْبِ
καρδία٥
καρδία
heart,
تَهَلَّلَ
ἠγαλλιάσατο٨
ἀγαλλιάω
rejoiced
لِسَانِ
γλῶσσά١٠
γλῶσσα
tongue
سَيَسْكُنُ
κατασκηνώσει١٨
κατασκηνόω
will dwell
رَجَاءٍ
ἐλπίδι٢٠
ἐλπίς
hope,
تَتْرُكَ
ἐγκαταλείψεις٣
ἐγκαταλείπω
You will abandon
[ٱلْ] هَاوِيَةِ
ᾍδου٨
ᾍδης
Hades,
تَدَعَ
δώσεις١٠
δίδωμι
will You allow
قُدُّوسَ
ὅσιόν١٢
ὅσιος
Holy One
يَرَى
ἰδεῖν١٤
εἴδω
to see
فَسَادًا
διαφθοράν١٥
διαφθορά
decay.
عَرَّفْتَ
ἐγνώρισάς١
γνωρίζω
You have made known
سُبُلَ
ὁδοὺς٣
ὁδός
[the] paths
[ٱلْ] حَيَاةِ
ζωῆς٤
ζωή
of life;
[وَ] سَتَمْلَأُ
πληρώσεις٥
πληρόω
You will fill
سُرُورًا
εὐφροσύνης٧
εὐφροσύνη
with joy
وَجْهِ
προσώπου١٠
πρόσωπον
presence
أَيُّهَا ٱلرِّجَالُ
Ἄνδρες١
ἀνήρ
Men,
[ٱلْ] إِخْوَةُ
ἀδελφοί٢
ἀδελφός
brothers,
يَسُوغُ
ἐξὸν٣
ἔξεστι, ἐξόν
it is permitted [me]
أَنْ يُقَالَ
εἰπεῖν٤
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
to speak
جِهَارًا
παρρησίας٦
παρρησία
freedom
عَنْ
περὶ٩
περί
concerning
رَئِيسِ ٱلْآبَاءِ
πατριάρχου١١
πατριάρχης
patriarch
دَاوُدَ
Δαβίδ١٢
Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ
David,
[هُ] مَاتَ
ἐτελεύτησεν١٥
τελευτάω
he died
دُفِنَ
ἐτάφη١٧
θάπτω
was buried,
قَبْرُ
μνῆμα٢٠
μνῆμα
tomb
[هُ] هُ
αὐτοῦ٢١
αὐτός
of him
هَذَا
ταύτης٢٨
οὗτος
this.
يَوْمِ
ἡμέρας٢٧
ἡμέρα
day
[فَ] إِذْ
οὖν٢
οὖν
therefore
كَانَ
ὑπάρχων٣
ὑπάρχω
being,
نَبِيًّا
προφήτης١
προφήτης
A prophet
عَلِمَ
εἰδὼς٥
εἴδω
knowing
حَلَفَ
ὤμοσεν٨
ὄμνυμι
swore
بِقَسَمٍ
ὅρκῳ٧
ὅρκος
with an oath
[هُ] مِنْ
ἐκ١٢
ἐκ
out of [the]
ثَمَرَةِ
καρποῦ١٣
καρπός
fruit
صُلْبِ
ὀσφύος١٥
ὀσφῦς
loins
يُقِيمُ
ἀναστήσειν٢٠
ἀνίστημι
arise
مَسِيحَ
χριστόν٢٢
Χριστός
Christ
حَسَبَ
κατὰ١٨
κατά
according to
[ٱلْ] جَسَدِ
σάρκα١٩
σάρξ
flesh
لِيَجْلِسَ
καθίσαι٢٣
καθίζω
to set
كُرْسِيِّ
θρόνου٢٦
θρόνος
throne
سَبَقَ فَرَأَى
προϊδὼν١
προοράω
Having foreseen,
[وَ] تَكَلَّمَ
ἐλάλησεν٢
λαλέω
he spoke
عَنْ
περὶ٣
περί
concerning
قِيَامَةِ
ἀναστάσεως٥
ἀνάστασις
resurrection
مَسِيحِ
χριστοῦ٧
Χριστός
Christ,
[هُ] لَمْ
οὐ٩
οὔτε
neither
تُتْرَكْ
κατελείφθη١٠
ἐγκαταλείπω
was He abandoned
[أَنَّ] هُ
αὐτοῦ١٣
αὐτός
of him
[ٱلْ] هَاوِيَةِ
ᾍδου١٥
ᾍδης
Hades,
فَسَادًا
διαφθοράν٢١
διαφθορά
decay.
[فَ] يَسُوعُ
Ἰησοῦν٣
Ἰησοῦς
Jesus
أَقَامَ
ἀνέστησεν٤
ἀνίστημι
has raised up
[هُ] ٱللهُ
θεός٦
θεός
God,
[وَ] نَحْنُ
ἡμεῖς٩
ἐγώ
we
شُهُودٌ
μάρτυρες١١
μάρτυς
witnesses.
لِذَلِكَ
οὗ٧
ὅς, ἥ
whereof
[وَ] إِذِ
οὖν٣
οὖν
therefore
ٱرْتَفَعَ
ὑψωθεὶς٦
ὑψόω
having been exalted
[بِ] يَمِينِ
δεξιᾷ٢
δεξιός
right hand
أَخَذَ
λαβὼν١٣
λαμβάνω
having received
مَوْعِدَ
ἐπαγγελίαν٩
ἐπαγγελία
the promise
[ٱل] رُّوحِ
πνεύματος١٢
πνεῦμα
spirit
قُدُسِ
ἁγίου١١
ἅγιος
Holy
آبِ
πατρὸς١٦
πατήρ
father
سَكَبَ
ἐξέχεεν١٧
ἐκχέω
He has poured out
تُبْصِرُونَ
βλέπετε٢٢
βλέπω
are seeing
تَسْمَعُونَ
ἀκούετε٢٤
ἀκούω
hearing.
دَاوُدَ
Δαβὶδ٣
Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ
David
يَصْعَدْ
ἀνέβη٤
ἀναβαίνω
ascended
سَّمَاوَاتِ
οὐρανούς٧
οὐρανός
heavens;
[هُوَ] نَفْسُهُ
αὐτός١٠
αὐτός
himself:
يَقُولُ
λέγει٨
λέγω
he says
قَالَ
Εἶπεν١١
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
Said
رَّبُّ
κύριος١٣
κύριος
Lord
لِرَبِّ
κυρίῳ١٥
κύριος
[the] Lord
ٱجْلِسْ
Κάθου١٧
κάθημαι
Sit
يَمِينِ
δεξιῶν١٩
δεξιός
[the] right hand
أَضَعَ
θῶ٣
τίθημι
I place
أَعْدَاءَ
ἐχθρούς٥
ἐχθρός
enemies
مَوْطِئًا
ὑποπόδιον٧
ὑποπόδιον
a footstool
قَدَمَيْ
ποδῶν٩
πούς
feet
لْيَعْلَمْ
γινωσκέτω٣
γινώσκω
let know
يَقِينًا
ἀσφαλῶς١
ἀσφαλῶς
Assuredly
بَيْتِ
οἶκος٥
οἶκος
[the] house
إِسْرَائِيلَ
Ἰσραὴλ٦
Ἰσραήλ
of Israel
جَعَلَ
ἐποίησεν١٥
ποιέω
has made
يَسُوعَ
Ἰησοῦν١٨
Ἰησοῦς
Jesus
هَذَا
τοῦτον١٦
οὗτος
this
صَلَبْتُمُو
ἐσταυρώσατε٢١
σταυρόω
crucified.
رَبًّا
κύριον٩
κύριος
Lord
مَسِيحًا
χριστὸν١١
Χριστός
Christ
لَمَّا سَمِعُوا
Ἀκούσαντες١
ἀκούω
Having heard
نُخِسُوا
κατενύγησαν٣
κατανύσσω
they were pierced
قُلُوبِ
καρδίᾳ٥
καρδία
heart;
قَالُوا
εἶπόν٦
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
they said
بُطْرُسَ
Πέτρον١٠
Πέτρος
Peter
سَائِرِ
λοιποὺς١٣
λοιπός
other
[ٱل] رُّسُلِ
ἀποστόλους١٤
ἀπόστολος
apostles,
نَصْنَعُ
ποιήσομεν١٦
ποιέω
shall we do,
أَيُّهَا ٱلرِّجَالُ
ἄνδρες١٧
ἀνήρ
men,
[ٱلْ] إِخْوَةُ
ἀδελφοί١٨
ἀδελφός
brothers?
قَالَ
ἔφη٣
φημί
was saying
بُطْرُسُ
Πέτρος١
Πέτρος
Peter
تُوبُوا
Μετανοήσατε٦
μετανοέω
Repent,
لْيَعْتَمِدْ
βαπτισθήτω٨
βαπτίζω
be baptized,
كُلُّ وَاحِدٍ
ἕκαστος٩
ἕκαστος
every one
مِنْكُمْ
ὑμῶν١٠
σύ
of you,
ٱسْمِ
ὀνόματι١٣
ὄνομα
name
يَسُوعَ
Ἰησοῦ١٤
Ἰησοῦς
of Jesus
[ٱلْ] مَسِيحِ
Χριστοῦ١٥
Χριστός
Christ
غُفْرَانِ
ἄφεσιν١٧
ἄφεσις
forgiveness
[ٱلْ] خَطَايَا
ἁμαρτιῶν١٨
ἁμαρτία
sins
تَقْبَلُوا
λήψεσθε٢٠
λαμβάνω
you will receive
عَطِيَّةَ
δωρεὰν٢٢
δωρεά
gift
[ٱل] رُّوحِ
πνεύματος٢٥
πνεῦμα
Spirit.
قُدُسِ
ἁγίου٢٤
ἅγιος
Holy
مَوْعِدَ
ἐπαγγελία٥
ἐπαγγελία
promise,
أَوْلَادِ
τέκνοις٨
τέκνον
children
لِكُلِّ
πᾶσι١١
πᾶς
to all
بُعْدٍ
μακρὰν١٤
μακρός
a distance,
كُلِّ مَنْ
ὅσους١٥
ὅσος
as many as
يَدْعُوهُ
προσκαλέσηται١٧
προσκαλέω
shall call to Himself
[ٱل] رَّبُّ
κύριος١٨
κύριος
[the] Lord,
[بِ] أَقْوَالٍ
λόγοις٣
λόγος
words
أُخَرَ
ἑτέροις١
ἕτερος
Other
كَثِيرَةٍ
πλείοσιν٤
πλείων, πλεῖον
many
كَانَ يَشْهَدُ
διεμαρτύρετο٥
διαμαρτύρομαι
he earnestly testified,
يَعِظُ
παρεκάλει٧
παρακαλέω
was exhorting
[هُمْ] قَائِلًا
λέγων٨
λέγω
saying,
ٱخْلُصُوا
Σώθητε٩
σῴζω
Be saved
هَذَا
ταύτης١٥
οὗτος
this.
جِيلِ
γενεᾶς١٢
γενεά
generation
مُلْتَوِي
σκολιᾶς١٤
σκολιός
perverse
قَبِلُوا
ἀποδεξάμενοι٥
ἀποδέχομαι
having received
كَلَامَ
λόγον٧
λόγος
word
بِفَرَحٍ
ἀσμένως٤
ἀσμένως
gladly
[وَ] ٱعْتَمَدُوا
ἐβαπτίσθησαν٩
βαπτίζω
were baptized;
ٱنْضَمَّ
προσετέθησαν١١
προστίθημι
were added
[فِي] ذَلِكَ
ἐκείνῃ١٤
ἐκεῖνος
that,
ثَلَاثَةِ آلَافِ
τρισχίλιαι١٧
τρισχίλιοι
three thousand.
نَفْسٍ
ψυχαὶ١٥
ψυχή
souls
كَانُوا
ἦσαν١
εἰμί
They were
يُواظِبُونَ
προσκαρτεροῦντες٣
προσκαρτερέω
steadfastly continuing
تَعْلِيمِ
διδαχῇ٥
διδαχή
teaching
رُّسُلِ
ἀποστόλων٧
ἀπόστολος
apostles,
شَّرِكَةِ
κοινωνίᾳ١٠
κοινωνία
in fellowship,
كَسْرِ
κλάσει١٣
κλάσις
breaking
خُبْزِ
ἄρτου١٥
ἄρτος
bread,
صَّلَوَاتِ
προσευχαῖς١٨
προσευχή
prayers.
صَارَ
Ἐγένετο١
γίνομαι
There was coming
فِي كُلِّ
πάσῃ٣
πᾶς
upon every
[كَانَتْ] عَجَائِبُ
τέρατα٨
τέρας
wonders
آيَاتٌ
σημεῖα١٠
σημεῖον
signs
كَثِيرَةٌ
πολλά٦
πολύς
many
تُجْرَى
ἐγίνετο١٤
γίνομαι
were taking place.
رُّسُلِ
ἀποστόλων١٣
ἀπόστολος
apostles
ٱلَّذِينَ آمَنُوا
πιστεύοντες٤
πιστεύω
having believed
[كَانَ] عِنْدَهُمْ
εἶχον١٠
ἔχω
having
كُلُّ شَيْءٍ
ἅπαντα١١
ἅπας
all things
مُشْتَرَكًا
κοινά١٢
κοινός
in common;
أَمْلَاكُ
κτήματα٣
κτῆμα
possessions
مُقْتَنَيَاتُ
ὑπάρξεις٦
ὕπαρξις
goods
كَانُوا يَبِيعُونَ
ἐπίπρασκον٧
πιπράσκω
they were selling
يَقْسِمُونَ
διεμέριζον٩
διαμερίζω
were dividing
بَيْنَ ٱلْجَمِيعِ
πᾶσιν١١
πᾶς
to all,
[لِ] كُلِّ وَاحِدٍ
τις١٤
τις
anyone
ٱحْتِيَاجٌ
χρείαν١٥
χρεία
need
[كَانُوا] كُلَّ
καθ᾽١
κατά
Every
يُواظِبُونَ
προσκαρτεροῦντες٤
προσκαρτερέω
steadfastly continuing
هَيْكَلِ
ἱερῷ٨
ἱερός
temple,
بِنَفْسٍ وَاحِدَةٍ
ὁμοθυμαδὸν٥
ὁμοθυμαδόν
with one accord
[هُمْ] يَكْسِرُونَ
κλῶντές٩
κλάω
breaking
[ٱلْ] خُبْزَ
ἄρτον١٣
ἄρτος
bread,
[ٱلْ] بُيُوتِ
οἶκον١٢
οἶκος
house
كَانُوا يَتَنَاوَلُونَ
μετελάμβανον١٤
μεταλαμβάνω
they were partaking
[ٱل] طَّعَامَ
τροφῆς١٥
τροφή
of food
ٱبْتِهَاجٍ
ἀγαλλιάσει١٧
ἀγαλλίασις
gladness
بَسَاطَةِ
ἀφελότητι١٩
ἀφελότης
sincerity
قَلْبٍ
καρδίας٢٠
καρδία
of heart,
مُسَبِّحِينَ
αἰνοῦντες١
αἰνέω
praising
لَهُمْ
ἔχοντες٥
ἔχω
having
نِعْمَةٌ
χάριν٦
χάρις
favor
شَّعْبِ
λαόν١٠
λαός
people.
رَّبُّ
κύριος١٣
κύριος
the Lord
يَوْمٍ
ἡμέραν١٨
ἡμέρα
day
يَضُمُّ
προσετίθει١٤
προστίθημι
kept adding
كَنِيسَةِ
ἐκκλησία٢٠
αὐτός
church.
ٱلَّذِينَ
τοὺς١٥
ὁ
those who
يَخْلُصُونَ
σῳζομένους١٦
σῴζω
were being saved
الرجاء إدخال تعليقك أو فسّر عن المشكلة التي واجهتها في الأسفل.