ENGLISH / العربية

الرجاء إدخال تعليقك أو فسّر عن المشكلة التي واجهتها في الأسفل.

شكراً، رسالتكم قد أرسلت

الإصحاح التالي
الذهاب
الإصحاح السابق

الترجمة بين السطور - عكسية

يوحنا ١

فِي
Ἐν١
ἐν
In [the]
[ٱلْ] بَدْءِ
ἀρχῇ٢
ἀρχή
beginning
كَانَ
ἦν٣
εἰμί
was
ٱلْ
٤
the
كَلِمَةُ
λόγος٥
λόγος
Word,
وَ
καὶ٦
καί
and
ٱلْ
٧
the
كَلِمَةُ
λόγος٨
λόγος
Word
كَانَ
ἦν٩
εἰμί
was
عِنْدَ
πρὸς١٠
πρός
with
ٱللهِ
θεόν١٢
θεός
God,
وَ
καὶ١٣
καί
and
كَانَ
ἦν١٥
εἰμί
was
ٱلْ
١٦
the
كَلِمَةُ
λόγος١٧
λόγος
Word.
ٱللهَ
θεὸς١٤
θεός
God
هَذَا
οὗτος١
οὗτος
He
كَانَ
ἦν٢
εἰμί
was
فِي
ἐν٣
ἐν
in [the]
[ٱلْ] بَدْءِ
ἀρχῇ٤
ἀρχή
beginning
عِنْدَ
πρὸς٥
πρός
with
ٱللهِ
θεόν٧
θεός
God.
كُلُّ
πάντα١
πᾶς
All things
[شَيْءٍ] بِ
δι᾽٢
διά
through
هِ
αὐτοῦ٣
αὐτός
Him
كَانَ
ἐγένετο٤
γίνομαι
came into being,
وَ
καὶ٥
καί
and
بِغَيْرِ
χωρὶς٦
χωρίς
without
هِ
αὐτοῦ٧
αὐτός
Him
لَمْ
οὐδὲ٩
οὐδέ
not even
يَكُنْ
ἐγένετο٨
γίνομαι
came into being
شَيْءٌ
ἕν١٠
εἷς
one [thing]
مِمَّا
١١
ὅς, ἥ
that
كَانَ
γέγονεν١٢
γίνομαι
has come into being.
فِي
ἐν١
ἐν
In
هِ
αὐτῷ٢
αὐτός
Him
كَانَتِ
ἦν٤
εἰμί
was,
[ٱلْ] حَيَاةُ
ζωὴ٣
ζωή
life
وَ
καὶ٥
καί
and
ٱلْ
٦
the
حَيَاةُ
ζωὴ٧
ζωή
life
كَانَتْ
ἦν٨
εἰμί
was
نُورَ
φῶς١٠
φῶς
light
ٱل
τῶν١١
-
نَّاسِ
ἀνθρώπων١٢
ἄνθρωπος
of men.
وَ
καὶ١
καί
And
ٱل
τὸ٢
the
نُّورُ
φῶς٣
φῶς
Light
يُضِيءُ
φαίνει٧
φαίνω
shines,
فِي
ἐν٤
ἐν
in
ٱل
τῇ٥
the
ظُّلْمَةِ
σκοτίᾳ٦
σκοτία
darkness
وَ
καὶ٨
καί
and
ظُّلْمَةُ
σκοτία١٠
σκοτία
darkness
لَمْ
οὐ١٢
οὐ
not
تُدْرِكْ
κατέλαβεν١٣
καταλαμβάνω
overcame.
هُ
αὐτὸ١١
αὐτός
it
كَانَ
Ἐγένετο١
γίνομαι
There came
إِنْسَانٌ
ἄνθρωπος٢
ἄνθρωπος
a man
مُرْسَلٌ
ἀπεσταλμένος٣
ἀποστέλλω
having been sent
مِنَ
παρὰ٤
παρά
from
ٱللهِ
θεοῦ٥
θεός
God;
ٱسْمُ
ὄνομα٦
ὄνομα
[the] name
هُ
αὐτῷ٧
αὐτός
to Him
يُوحَنَّا
Ἰωάννης٨
Ἰωάννης
[was] John.
هَذَا
οὗτος١
οὗτος
He
جَاءَ
ἦλθεν٢
ἔρχομαι
came
لِ
εἰς٣
εἰς
as
[ل] شَّهَادَةِ
μαρτυρίαν٤
μαρτυρία
a witness,
لِ
ἵνα٥
ἵνα
that
يَشْهَدَ
μαρτυρήσῃ٦
μαρτυρέω
he might testify
لِ
περὶ٧
περί
concerning
ل
τοῦ٨
the
نُّورِ
φωτός٩
φῶς
Light,
لِكَيْ
ἵνα١٠
ἵνα
that
يُؤْمِنَ
πιστεύσωσιν١٢
πιστεύω
might believe
[ٱلْ] كُلُّ
πάντες١١
πᾶς
all
بِوَاسِطَتِ
δι᾽١٣
διά
through
هِ
αὐτοῦ١٤
αὐτός
him.
لَمْ
οὐκ١
οὐ
Not
يَكُنْ
ἦν٢
εἰμί
was
هُوَ
ἐκεῖνος٣
ἐκεῖνος
He
ٱل
τὸ٤
the
نُّورَ
φῶς٥
φῶς
Light,
بَلْ
ἀλλ᾽٦
ἀλλά
but
لِ
ἵνα٧
ἵνα
that
يَشْهَدَ
μαρτυρήσῃ٨
μαρτυρέω
he might witness
لِ
περὶ٩
περί
concerning
ل
τοῦ١٠
the
نُّورِ
φωτός١١
φῶς
Light.
كَانَ
ἦν١
εἰμί
Was
ٱل
τὸ٢
the
نُّورُ
φῶς٣
φῶς
Light
ٱلْ
τὸ٤
-
حَقِيقِيُّ
ἀληθινὸν٥
ἀληθινός
true,
ٱلَّذِي
٦
ὅς, ἥ
who
يُنِيرُ
φωτίζει٧
φωτίζω
enlightens
كُلَّ
πάντα٨
πᾶς
every
إِنْسَانٍ
ἄνθρωπον٩
ἄνθρωπος
man,
آتِيًا
ἐρχόμενον١٠
ἔρχομαι
coming
إِلَى
εἰς١١
εἰς
into
ٱلْ
τὸν١٢
the
عَالَمِ
κόσμον١٣
κόσμος
world.
كَانَ
ἦν٤
εἰμί
He was,
فِي
Ἐν١
ἐν
In
ٱلْ
τῷ٢
the
عَالَمِ
κόσμῳ٣
κόσμος
world
وَ
καὶ٥
καί
and
كُوِّنَ
ἐγένετο١٠
γίνομαι
came into being,
ٱلْ
٦
the
عَالَمُ
κόσμος٧
κόσμος
world
بِ
δι᾽٨
διά
through
هِ
αὐτοῦ٩
αὐτός
Him
وَ
καὶ١١
καί
and
لَمْ
οὐκ١٥
οὐ
not
يَعْرِفْ
ἔγνω١٦
γινώσκω
knew.
هُ
αὐτὸν١٤
αὐτός
Him
ٱلْ
١٢
the
عَالَمُ
κόσμος١٣
κόσμος
world
إِلَى
εἰς١
εἰς
To
خَاصَّتِ
ἴδια٣
ἴδιος
own
[هِ] جَاءَ
ἦλθεν٤
ἔρχομαι
He came,
وَ
καὶ٥
καί
and
خَاصَّتُ
ἴδιοι٧
ἴδιος
own
[هُ] لَمْ
οὐ٩
οὐ
not
تَقْبَلْ
παρέλαβον١٠
παραλαμβάνω
received.
هُ
αὐτὸν٨
αὐτός
Him
وَأَمَّا
δὲ٢
δέ
however
كُلُّ ٱلَّذِينَ
ὅσοι١
ὅσος
As many as
قَبِلُو
ἔλαβον٣
λαμβάνω
received
هُ
αὐτόν٤
αὐτός
Him,
[فَ] أَعْطَا
ἔδωκεν٥
δίδωμι
He gave
هُمْ
αὐτοῖς٦
αὐτός
to them
سُلْطَانًا
ἐξουσίαν٧
ἐξουσία
authority
أَنْ يَصِيرُوا
γενέσθαι١٠
γίνομαι
to be,
أَوْلَادَ
τέκνα٨
τέκνον
children
ٱللهِ
θεοῦ٩
θεός
of God
[أَيِ] ٱلْ
τοῖς١١
to those
مُؤْمِنُونَ
πιστεύουσιν١٢
πιστεύω
believing
بِ
εἰς١٣
εἰς
in
ٱسْمِ
ὄνομα١٥
ὄνομα
name
هِ
αὐτοῦ١٦
αὐτός
of Him,
اَلَّذِينَ
οἳ١
ὅς, ἥ
who
وُلِدُوا
ἐγεννήθησαν١٦
γεννάω
were born.
لَيْسَ
οὐκ٢
οὐ
not
مِنْ
ἐξ٣
ἐκ
of
دَمٍ
αἱμάτων٤
αἷμα
blood,
وَلَا
οὐδὲ٥
οὐδέ
nor
مِنْ
ἐκ٦
ἐκ
of
مَشِيئَةِ
θελήματος٧
θέλημα
will
جَسَدٍ
σαρκὸς٨
σάρξ
of flesh,
وَلَا
οὐδὲ٩
οὐδέ
nor
مِنْ
ἐκ١٠
ἐκ
of
مَشِيئَةِ
θελήματος١١
θέλημα
will
رَجُلٍ
ἀνδρὸς١٢
ἀνήρ
of man,
بَلْ
ἀλλ᾽١٣
ἀλλά
but
مِنَ
ἐκ١٤
ἐκ
of
ٱللهِ
θεοῦ١٥
θεός
God
وَ
Καὶ١
καί
And
ٱلْ
٢
the
كَلِمَةُ
λόγος٣
λόγος
Word
صَارَ
ἐγένετο٥
γίνομαι
became
جَسَدًا
σὰρξ٤
σάρξ
flesh
وَ
καὶ٦
καί
and
حَلَّ
ἐσκήνωσεν٧
σκηνόω
dwelt
بَيْنَ
ἐν٨
ἐν
among
نَا
ἡμῖν٩
ἐγώ
us,
وَ
καὶ١٠
καί
and
رَأَيْنَا
ἐθεασάμεθα١١
θεάομαι
we beheld

τὴν١٢
the
مَجْدَ
δόξαν١٣
δόξα
glory
هُ
αὐτοῦ١٤
αὐτός
of Him,
مَجْدًا
δόξαν١٥
δόξα
a glory
كَمَا
ὡς١٦
ὡς
as
[لِ] وَحِيدٍ
μονογενοῦς١٧
μονογενής
of an only begotten
مِنَ
παρὰ١٨
παρά
from
[ٱلْ] آبِ
πατρός١٩
πατήρ
[the] Father,
مَمْلُوءًا
πλήρης٢٠
πλήρης
full
نِعْمَةً
χάριτος٢١
χάρις
of grace
وَ
καὶ٢٢
καί
and
حَقًّا
ἀληθείας٢٣
ἀλήθεια
truth.
يُوحَنَّا
Ἰωάννης١
Ἰωάννης
John
شَهِدَ
μαρτυρεῖ٢
μαρτυρέω
witnesses
لَ
περὶ٣
περί
concerning
هُ
αὐτοῦ٤
αὐτός
Him,
وَ
καὶ٥
καί
and
نَادَى
κέκραγεν٦
κράζω
he cried out,
قَائِلًا
λέγων٧
λέγω
saying,
هَذَا
Οὗτος٨
οὗτος
this
هُوَ
ἦν٩
εἰμί
was He
ٱلَّذِي
ὃν١٠
ὅς, ἥ
of whom
قُلْتُ
εἶπον١١
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
I was saying,
[إِنَّ] ٱلَّذِي
١٢
The [One]
يَأْتِي
ἐρχόμενος١٥
ἔρχομαι
coming,
بَعْدِ
ὀπίσω١٣
ὀπίσω
after
ي
μου١٤
ἐγώ
me
صَارَ
γέγονεν١٨
γίνομαι
has,
قُدَّامِ
ἔμπροσθέν١٦
ἔμπροσθεν
precedence
ي
μου١٧
ἐγώ
over me
لِأَنَّ
ὅτι١٩
ὅτι
because
[هُ] كَانَ
ἦν٢٢
εἰμί
He was.’
قَبْلِ
πρῶτός٢٠
πρῶτος
before
ي
μου٢١
ἐγώ
me
وَ
Καὶ١
ὅτι
And
مِنْ
ἐκ٢
ἐκ
from
مِلْئِ
πληρώματος٤
πλήρωμα
fullness
هِ
αὐτοῦ٥
αὐτός
of Him,
نَحْنُ
ἡμεῖς٦
ἐγώ
we
جَمِيعًا
πάντες٧
πᾶς
all
أَخَذْنَا
ἐλάβομεν٨
λαμβάνω
have received
وَ
καὶ٩
καί
then
نِعْمَةً
χάριν١٠
χάρις
grace
فَوْقَ
ἀντὶ١١
ἀντί
for
نِعْمَةٍ
χάριτος١٢
χάρις
grace.
لِأَنَّ
ὅτι١
ὅτι
For
نَّامُوسَ
νόμος٣
νόμος
law
بِ
διὰ٤
διά
through
مُوسَى
Μωσέως٥
Μωϋσῆς, Μωσῆς
Moses
أُعْطِيَ
ἐδόθη٦
δίδωμι
was given;
[أَمَّا] ٱل
٧
-
نِّعْمَةُ
χάρις٨
χάρις
grace
وَ
καὶ٩
καί
and
ٱلْ
١٠
-
حَقُّ
ἀλήθεια١١
ἀλήθεια
truth
[فَ] بِ
διὰ١٢
διά
through
يَسُوعَ
Ἰησοῦ١٣
Ἰησοῦς
Jesus
[ٱلْ] مَسِيحِ
Χριστοῦ١٤
Χριστός
Christ
صَارَا
ἐγένετο١٥
γίνομαι
came.
ٱللهُ
θεὸν١
θεός
God
يَرَ
ἑώρακεν٣
ὁράω
has seen
لَمْ [هُ] أَحَدٌ
οὐδεὶς٢
οὐδείς
no one
قَطُّ
πώποτε٤
πώποτε
ever yet;
اَلِ
٥
-
ٱبْنُ
υἱός٧
θεός
Son,
[ٱلْ] وَحِيدُ
μονογενὴς٦
μονογενής
[the] only begotten
ٱلَّذِي
٨
the [One]
هُوَ
ὢν٩
εἰμί
being
[عَنْ] فِي
εἰς١٠
εἰς
in

τὸν١١
the
حِضْنِ
κόλπον١٢
κόλπος
bosom
ٱلْ
τοῦ١٣
of the
آبِ
πατρὸς١٤
πατήρ
Father,
هُوَ
ἐκεῖνος١٥
ἐκεῖνος
He
خَبَّرَ
ἐξηγήσατο١٦
ἐξηγέομαι
has made [Him] known.
وَ
Καὶ١
καί
And
هَذِهِ
αὕτη٢
οὗτος
this
هِيَ
ἐστὶν٣
εἰμί
is
شَهَادَةُ
μαρτυρία٥
μαρτυρία
testimony
يُوحَنَّا
Ἰωάννου٧
Ἰωάννης
of John,
حِينَ
ὅτε٨
ὅτε
when
أَرْسَلَ
ἀπέστειλαν٩
ἀποστέλλω
sent
ٱلْ
οἱ١٠
the
يَهُودُ
Ἰουδαῖοι١١
Ἰουδαῖος
Jews
مِنْ
ἐξ١٢
ἐκ
from
أُورُشَلِيمَ
Ἱεροσολύμων١٣
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem,
كَهَنَةً
ἱερεῖς١٤
ἱερεύς
priests
وَ
καὶ١٥
καί
and
لَاوِيِّينَ
Λευίτας١٦
Λευΐτης
Levites,
لِ
ἵνα١٧
ἵνα
that
يَسْأَلُو
ἐρωτήσωσιν١٨
ἐρωτάω
they might ask
هُ
αὐτόν١٩
αὐτός
him,
مَنْ
τίς٢١
τίς
who
أَنْتَ
Σὺ٢٠
σύ
You,
فَ
καὶ١
καί
And
ٱعْتَرَفَ
ὡμολόγησεν٢
ὁμολογέω
he confessed
وَ
καὶ٣
καί
and
لَمْ
οὐκ٤
οὐ
not
يُنْكِرْ
ἠρνήσατο٥
ἀρνέομαι
denied,
وَ
καὶ٦
καί
but
أَقَرَّ
ὡμολόγησεν٧
ὁμολογέω
confessed
إِنِّ
ὅτι٨
ὅτι
-,
[ي] لَسْتُ
οὐκ٩
οὐ
not
εἰμὶ١٠
εἰμί
am
أَنَا
ἐγὼ١١
ἐγώ
I
ٱلْ
١٢
the
مَسِيحَ
χριστός١٣
Χριστός
Christ.
فَ
καὶ١
καί
And
سَأَلُو
ἠρώτησαν٢
ἐρωτάω
they asked
هُ
αὐτόν٣
αὐτός
him,
إِذًا
οὖν٥
οὖν
then?
مَاذَا
Τί٤
τίς
What
إِيلِيَّا
Ἠλίας٦
Ἡλίας
Elijah

εἶ٧
εἰμί
are?
أَنْتَ
σύ٨
σύ
you
فَ
καὶ٩
καί
And
قَالَ
λέγει١٠
λέγω
he says,
لَسْتُ
Οὐκ١١
οὐ
Not
أَنَا
εἰμί١٢
εἰμί
I am.
أَل
١٣
The
نَّبِيُّ
προφήτης١٤
προφήτης
prophet

εἶ١٥
εἰμί
are
أَنْتَ
σύ١٦
σύ
you?
فَ
καὶ١٧
καί
And
أَجَابَ
ἀπεκρίθη١٨
ἀποκρίνω
he answered,
لَا
Οὔ١٩
οὐ
No.
فَ
οὖν٢
οὖν
therefore
قَالُوا
εἶπον١
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
They said
لَهُ
αὐτῷ٣
αὐτός
to him,
مَنْ
Τίς٤
τίς
who
أَنْتَ
εἶ٥
εἰμί
are you?
لِ
ἵνα٦
ἵνα
That
نُعْطِيَ
δῶμεν٨
δίδωμι
we might give
جَوَابًا
ἀπόκρισιν٧
ἀπόκρισις
an answer
لِلّذِينَ
τοῖς٩
to those
أَرْسَلُو
πέμψασιν١٠
πέμπω
having sent
نَا
ἡμᾶς١١
ἐγώ
us;
مَاذَا
τί١٢
τίς
what
تَقُولُ
λέγεις١٣
λέγω
say you
عَنْ
περὶ١٤
περί
about
نَفْسِكَ
σεαυτοῦ١٥
σεαυτοῦ
yourself?
قَالَ
ἔφη١
φημί
He was saying,
أَنَا
Ἐγὼ٢
ἐγώ
I [am]
صَوْتُ
φωνὴ٣
φωνή
a voice
صَارِخٍ
βοῶντος٤
βοάω
crying
فِي
ἐν٥
ἐν
in
ٱلْ
τῇ٦
the
بَرِّيَّةِ
ἐρήμῳ٧
ἔρημος
wilderness,
قَوِّمُوا
Εὐθύνατε٨
εὐθύνω
Make straight
طَرِيقَ
ὁδὸν١٠
ὁδός
way
[ٱل] رَّبِّ
κυρίου١١
κύριος
of [the] Lord,’”
كَمَا
καθὼς١٢
καθώς
as
قَالَ
εἶπεν١٣
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
إِشَعْيَاءُ
Ἠσαΐας١٤
Ἡσαΐας
Isaiah
ٱل
١٥
the
نَّبِيُّ
προφήτης١٦
προφήτης
prophet.
وَ
Καὶ١
καί
And
كَانَ
ἦσαν٤
εἰμί
were
ٱلْ
οἱ٢
the
مُرْسَلُونَ
ἀπεσταλμένοι٣
ἀποστέλλω
[those] having been sent
مِنَ
ἐκ٥
ἐκ
out from
ٱلْ
τῶν٦
the
فَرِّيسِيِّينَ
Φαρισαίων٧
Φαρισαῖος
Pharisees.
فَ
καὶ١
καί
And
سَأَلُو
ἠρώτησαν٢
ἐρωτάω
they asked
هُ
αὐτὸν٣
αὐτός
him
وَ
καὶ٤
καί
and
قَالُوا
εἶπον٥
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
لَهُ
αὐτῷ٦
αὐτός
to him,
فَ
οὖν٨
οὖν
then
مَا بَالُكَ
Τί٧
τίς
Why
تُعَمِّدُ
βαπτίζεις٩
βαπτίζω
baptize you,
إِنْ
εἰ١٠
εἰ
if
كُنْتَ
σὺ١١
σύ
you
لَسْتَ
οὐκ١٢
οὐ
not
εἶ١٣
εἰμί
are
ٱلْ
١٤
the
مَسِيحَ
χριστὸς١٥
Χριστός
Christ,
وَلَا
οὔτε١٦
οὐδέ
nor
إِيلِيَّا
Ἠλίας١٧
Ἡλίας
Elijah,
وَلَا
οὔτε١٨
οὐδέ
nor
ٱل
١٩
the
نَّبِيَّ
προφήτης٢٠
προφήτης
prophet?
أَجَابَ
ἀπεκρίθη١
ἀποκρίνω
Answered
هُمْ
αὐτοῖς٢
αὐτός
them
يُوحَنَّا
Ἰωάννης٤
Ἰωάννης
John
قَائِلًا
λέγων٥
λέγω
saying,
أَنَا
Ἐγὼ٦
ἐγώ
I
أُعَمِّدُ
βαπτίζω٧
βαπτίζω
baptize
بِ
ἐν٨
ἐν
with
مَاءٍ
ὕδατι٩
ὕδωρ, ὕδατος
water;
وَلَكِنْ فِي وَسْطِ
μέσος١٠
μέσος
but in [the] midst

δὲ١١
δέ
now
كُمْ
ὑμῶν١٢
σύ
of you
قَائِمٌ
ἕστηκεν١٣
ἵστημι
stands [One]
ٱلَّذِي
ὃν١٤
ὅς, ἥ
whom
لَسْتُمْ
οὐκ١٦
οὐ
not
تَعْرِفُونَ
οἴδατε١٧
εἴδω
know,
هُ
ὑμεῖς١٥
σύ
you
هُوَ
αὐτός١
αὐτός
he
ٱلَّذِي
ἐστιν٢
εἰμί
is
٣
the [One]
يَأْتِي
ἐρχόμενος٦
ἔρχομαι
coming,
بَعْدِ
ὀπίσω٤
ὀπίσω
after
ي
μου٥
ἐγώ
me
ٱلَّذِي
ὃς٧
ὅς, ἥ
who
صَارَ
γέγονεν١٠
γίνομαι
has been
قُدَّامِ
ἔμπροσθέν٨
ἔμπροσθεν
before
ي
μου٩
ἐγώ
of me
ٱلَّذِي
οὗ١١
ὅς, ἥ
of whom
لَسْتُ
οὐκ١٣
οὐ
not
بِ
ἐγὼ١٢
ἐγώ
I
εἰμὶ١٤
εἰμί
am
مُسْتَحِقٍّ
ἄξιος١٥
ἄξιος
worthy
أَنْ
ἵνα١٦
ἵνα
that
أَحُلَّ
λύσω١٧
λύω
I should untie

τὸν١٩
the
سُيُورَ
ἱμάντα٢٠
ἱμάς
strap

τοῦ٢١
of the
حِذَائِ
ὑποδήματος٢٢
ὑπόδημα
sandal.
هِ
αὐτοῦ١٨
αὐτός
of Him
هَذَا
ταῦτα١
οὗτος
These things
كَانَ
ἐγένετο٤
γίνομαι
took place,
فِي
ἐν٢
ἐν
in
بَيْتِ عَبْرَةَ
Βηθαβαρᾶ٣
Βηθανία
Bethany
فِي عَبْرِ
πέραν٥
πέραν
across
ٱلْ
τοῦ٦
the
أُرْدُنِّ
Ἰορδάνου٧
Ἰορδάνης
Jordan,
حَيْثُ
ὅπου٨
ὅπου
where
كَانَ
ἦν٩
εἰμί
was
يُوحَنَّا
Ἰωάννης١٠
Ἰωάννης
John
يُعَمِّدُ
βαπτίζων١١
βαπτίζω
baptizing.
وَفِي ٱلْ
Τῇ١
On the
غَدِ
ἐπαύριον٢
ἐπαύριον
next day
نَظَرَ
βλέπει٣
βλέπω
he sees
يُوحَنَّا
Ἰωάννης٥
Ἰωάννης
John
يَسُوعَ
Ἰησοῦν٧
Ἰησοῦς
Jesus
مُقْبِلًا
ἐρχόμενον٨
ἔρχομαι
coming
إِلَيْ
πρὸς٩
πρός
to
هِ
αὐτόν١٠
αὐτός
him
فَ
καὶ١١
καί
and
قَالَ
λέγει١٢
λέγω
says,
هُوَذَا
Ἴδε١٣
ἴδε
Behold
حَمَلُ
ἀμνὸς١٥
ἀμνός
Lamb
ٱللهِ
θεοῦ١٧
θεός
of God,
[ٱلَّذِي] يَرْفَعُ
αἴρων١٩
αἴρω
taking away

τὴν٢٠
the
خَطِيَّةَ
ἁμαρτίαν٢١
ἁμαρτία
sin
ٱلْ
τοῦ٢٢
of the
عَالَمِ
κόσμου٢٣
κόσμος
world.
هَذَا
ἐστιν٢
εἰμί
it is
هُوَ
οὗτός١
οὗτος
He
ٱلَّذِي
οὗ٤
ὅς, ἥ
whom
قُلْتُ
ἐγὼ٥
ἐγώ
I
εἶπον٦
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said,
عَنْهُ
περὶ٣
ὑπέρ
concerning
يَأْتِي
ἔρχεται٩
ἔρχομαι
comes
بَعْدِ
Ὀπίσω٧
ὀπίσω
After
ي
μου٨
ἐγώ
me
رَجُلٌ
ἀνὴρ١٠
ἀνήρ
a man,
صَارَ
ὃς١١
ὅς, ἥ
who
قُدَّامِ
ἔμπροσθέν١٢
ἔμπροσθεν
precedence
ي
μου١٣
ἐγώ
over me

γέγονεν١٤
γίνομαι
has,
لِأَنَّ
ὅτι١٥
ὅτι
because
هُ كَانَ
ἦν١٨
εἰμί
He was.
قَبْلِ
πρῶτός١٦
πρῶτος
before
ي
μου١٧
ἐγώ
me
وَأَنَا
κἀγὼ١
κἀγώ
And I
لَمْ
οὐκ٢
οὐ
not
أَكُنْ أَعْرِفُ
ᾔδειν٣
εἴδω
knew
هُ
αὐτόν٤
αὐτός
Him;
لَكِنْ
ἀλλ᾽٥
ἀλλά
but
لِ
ἵνα٦
ἵνα
that
يُظْهَرَ
φανερωθῇ٧
φανερόω
He might be revealed
لِإِسْرَائِيلَ
Ἰσραὴλ٩
Ἰσραήλ
to Israel,
لِذَلِكَ
διὰ١٠
διά
because of
τοῦτο١١
οὗτος
this,
جِئْتُ
ἦλθον١٢
ἔρχομαι
came
ἐγὼ١٣
ἐγώ
I
أُعَمِّدُ
βαπτίζων١٧
βαπτίζω
baptizing.
بِ
ἐν١٤
ἐν
with
ٱلْ
τῷ١٥
the
مَاءِ
ὕδατι١٦
ὕδωρ, ὕδατος
water
وَ
καὶ١
καί
And
شَهِدَ
ἐμαρτύρησεν٢
μαρτυρέω
bore witness
يُوحَنَّا
Ἰωάννης٣
Ἰωάννης
John
قَائِلًا
λέγων٤
λέγω
saying

ὅτι٥
ὅτι
-,
إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ
Τεθέαμαι٦
θεάομαι
I have beheld
ٱل
τὸ٧
the
رُّوحَ
πνεῦμα٨
πνεῦμα
Spirit,
نَازِلًا
καταβαῖνον٩
καταβαίνω
descending
مِثْلَ
ὡσεὶ١٠
ὡς
as
حَمَامَةٍ
περιστερὰν١١
περιστερά
a dove
مِنَ
ἐξ١٢
ἐκ
out of
[ٱل] سَّمَاءِ
οὐρανοῦ١٣
οὐρανός
heaven,
فَ
καὶ١٤
καί
and
ٱسْتَقَرَّ
ἔμεινεν١٥
μένω
it remained
عَلَيْ
ἐπ᾽١٦
ἐπί
upon
هِ
αὐτόν١٧
αὐτός
Him.
[وَ] أَنَا
κἀγὼ١
κἀγώ
And I
لَمْ
οὐκ٢
οὐ
not
أَكُنْ أَعْرِفُ
ᾔδειν٣
εἴδω
knew
هُ
αὐτόν٤
αὐτός
Him;
لَكِنَّ
ἀλλ᾽٥
ἀλλά
but
ٱلَّذِي
٦
the [One]
أَرْسَلَ
πέμψας٧
πέμπω
having sent
نِي
με٨
ἐγώ
me
لِأُعَمِّدَ
βαπτίζειν٩
βαπτίζω
to baptize
بِ
ἐν١٠
ἐν
with
[ٱلْ] مَاءِ
ὕδατι١١
ὕδωρ, ὕδατος
water,
ذَاكَ
ἐκεῖνός١٢
ἐκεῖνος
He
قَالَ
εἶπεν١٤
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said,
لِي
μοι١٣
ἐγώ
to me

Ἐφ᾽١٥
ἐπί
Upon
ٱلَّذِي
ὃν١٦
ὅς, ἥ
whom

ἂν١٧
ἄν
-
تَرَى
ἴδῃς١٨
εἴδω
you shall see
ٱل
τὸ١٩
the
رُّوحَ
πνεῦμα٢٠
πνεῦμα
Spirit
نَازِلًا
καταβαῖνον٢١
καταβαίνω
descending
وَ
καὶ٢٢
καί
and
مُسْتَقِرًّا
μένον٢٣
μένω
abiding
عَلَيْ
ἐπ᾽٢٤
ἐπί
on
هِ
αὐτόν٢٥
αὐτός
Him,
فَهَذَا
οὗτός٢٦
οὗτος
He
هُوَ
ἐστιν٢٧
εἰμί
is
ٱلَّذِي
٢٨
the [One]
يُعَمِّدُ
βαπτίζων٢٩
βαπτίζω
baptizing
بِ
ἐν٣٠
ἐν
with
ٱلرُّوحِ
πνεύματι٣١
πνεῦμα
[the] Spirit
[ٱلْ] قُدُسِ
ἁγίῳ٣٢
ἅγιος
Holy.
وَأَنَا
κἀγὼ١
κἀγώ
And I
قَدْ رَأَيْتُ
ἑώρακα٢
ὁράω
have seen
وَ
καὶ٣
καί
and
شَهِدْتُ
μεμαρτύρηκα٤
μαρτυρέω
have borne witness
أَنَّ
ὅτι٥
ὅτι
that
هَذَا
οὗτός٦
οὗτος
this
هُوَ
ἐστιν٧
εἰμί
is
ٱبْنُ
υἱὸς٩
ἐκλεκτός
son
ٱللهِ
θεοῦ١١
θεός
of God.
[وَ] فِي ٱلْ
Τῇ١
On the
غَدِ
ἐπαύριον٢
ἐπαύριον
next day
أَيْضًا
πάλιν٣
πάλιν
again
يُوحَنَّا
Ἰωάννης٦
Ἰωάννης
John,
كَانَ وَاقِفًا
εἱστήκει٤
ἵστημι
was standing
[هُوَ] وَ
καὶ٧
καί
and
ٱثْنَانِ
δύο١٢
δύο
two.
مِنْ
ἐκ٨
ἐκ
of
تَلَامِيذِ
μαθητῶν١٠
μαθητής
disciples
هِ
αὐτοῦ١١
αὐτός
of him
فَ
καὶ١
καί
And
نَظَرَ إِلَى
ἐμβλέψας٢
ἐμβλέπω
having looked at
يَسُوعَ
Ἰησοῦ٤
Ἰησοῦς
Jesus
مَاشِيًا
περιπατοῦντι٥
περιπατέω
walking,
فَقَالَ
λέγει٦
λέγω
he says,
هُوَذَا
حَمَلُ
ἀμνὸς٩
ἀμνός
Lamb
ٱللهِ
θεοῦ١١
θεός
of God!
فَ
καὶ١
καί
And
سَمِعَ
ἤκουσαν٢
ἀκούω
heard
هُ
αὐτοῦ٣
αὐτός
of him
ٱل
οἱ٤
the
تِّلْمِيذَانِ
δύο٥
δύο
two
μαθηταὶ٦
μαθητής
disciples
يَتَكَلَّمُ
λαλοῦντος٧
λαλέω
speaking,
فَ
καὶ٨
καί
and
تَبِعَا
ἠκολούθησαν٩
ἀκολουθέω
followed
يَسُوعَ
Ἰησοῦ١١
Ἰησοῦς
Jesus.
فَ
δὲ٢
δέ
then
ٱلْتَفَتَ
στραφεὶς١
στρέφω
Having turned
يَسُوعُ
Ἰησοῦς٤
Ἰησοῦς
Jesus,
وَ
καὶ٥
καί
and
نَظَرَ
θεασάμενος٦
θεάομαι
having beheld
هُمَا
αὐτοὺς٧
αὐτός
them
يَتْبَعَانِ
ἀκολουθοῦντας٨
ἀκολουθέω
following,
فَقَالَ
λέγει٩
λέγω
He says
لَهُمَا
αὐτοῖς١٠
αὐτός
to them,
مَاذَا
Τί١١
τίς
What
تَطْلُبَانِ
ζητεῖτε١٢
ζητέω
seek you?
فَ
δὲ١٤
δέ
And
قَالَا
εἶπον١٥
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
they said

αὐτῷ١٦
αὐτός
to Him,
رَبِّي
Ῥαββί١٧
ῥαββί
Rabbi
ٱلَّذِي
١٨
ὅς, ἥ
which

λέγεται١٩
λέγω
is to say,
تَفْسِيرُهُ
ἑρμηνευόμενον٢٠
μεθερμηνεύω
being translated,
يَا مُعَلِّمُ
Διδάσκαλε٢١
διδάσκαλος
Teacher —
أَيْنَ
ποῦ٢٢
ποῦ
where
تَمْكُثُ
μένεις٢٣
μένω
are You staying?
فَقَالَ
λέγει١
λέγω
He says
لَهُمَا
αὐτοῖς٢
αὐτός
to them,
تَعَالَيَا
Ἔρχεσθε٣
ἔρχομαι
Come
وَ
καὶ٤
καί
and
ٱنْظُرَا
ἴδετε٥
ὁράω
see.
فَأَتَيَا
ἦλθον٦
ἔρχομαι
They went
وَ
καὶ٧
καί
and
نَظَرَا
εἶδον٨
εἴδω
saw
أَيْنَ
ποῦ٩
ποῦ
where
كَانَ يَمْكُثُ
μένει١٠
μένω
He abides;
وَ
καὶ١١
καί
and
مَكَثَا
ἔμειναν١٤
μένω
they stayed
عِنْدَ
παρ᾽١٢
παρά
with
هُ
αὐτῷ١٣
αὐτός
Him
ذَلِكَ
ἐκείνην١٧
ἐκεῖνος
that.
ٱلْ
τὴν١٥
the
يَوْمَ
ἡμέραν١٦
ἡμέρα
day

δέ١٩
δέ
now
وَكَانَ
ἦν٢٠
εἰμί
was
نَحْوَ
ὡς٢١
ὡς
about
ٱلسَّاعَةِ
ὥρα١٨
ὥρα
[The] hour
ٱلْعَاشِرَةِ
δεκάτη٢٢
δέκατος
[the] tenth.
كَانَ
ἦν١
εἰμί
Was
أَنْدَرَاوُسُ
Ἀνδρέας٢
Ἀνδρέας
Andrew,
أَخُو
ἀδελφὸς٤
ἀδελφός
brother
سِمْعَانَ
Σίμωνος٥
Σίμων
of Simon
بُطْرُسَ
Πέτρου٦
Πέτρος
Peter,
وَاحِدًا
εἷς٧
εἷς
one
مِنَ
ἐκ٨
ἐκ
of
ٱل
τῶν٩
the
ِٱثْنَيْنِ
δύο١٠
δύο
two
ٱللَّذَيْنِ
τῶν١١
-
سَمِعَا
ἀκουσάντων١٢
ἀκούω
having heard

παρὰ١٣
παρά
from
يُوحَنَّا
Ἰωάννου١٤
Ἰωάννης
John,
وَ
καὶ١٥
καί
and
تَبِعَا
ἀκολουθησάντων١٦
ἀκολουθέω
having followed
هُ
αὐτῷ١٧
αὐτός
Him.
هَذَا
οὗτος٢
οὗτος
he
وَجَدَ
εὑρίσκει١
εὑρίσκω
Finds
أَوَّلًا
πρῶτος٣
πρῶτος
first
أَخَا
ἀδελφὸν٥
ἀδελφός
brother
هُ
ἴδιον٧
ἴδιος
own
سِمْعَانَ
Σίμωνα٨
Σίμων
Simon,
فَ
καὶ٩
καί
and
قَالَ
λέγει١٠
λέγω
he says
لَهُ
αὐτῷ١١
αὐτός
to him,
قَدْ وَجَدْنَا
Εὑρήκαμεν١٢
εὑρίσκω
We have found

τὸν١٣
the
مَسِيَّا
Μεσσίαν١٤
Μεσσίας
Messiah,
ٱلَّذِي
١٥
ὅς, ἥ
which
تَفْسِيرُ
μεθερμηνευόμενον١٧
μεθερμηνεύω
translated
هُ
ἐστιν١٦
εἰμί
is
ٱلْ
١٨
-
مَسِيحُ
χριστός١٩
Χριστός
Christ.
فَ
καὶ١
καί
and
جَاءَ
ἤγαγεν٢
ἄγω
He led
بِهِ
αὐτὸν٣
αὐτός
him
إِلَى
πρὸς٤
πρός
to
يَسُوعَ
Ἰησοῦν٦
Ἰησοῦς
Jesus.
فَنَظَرَ إِلَيْ
ἐμβλέψας٧
ἐμβλέπω
Having looked at

δὲ٨
δέ
now
هِ
αὐτῷ٩
αὐτός
him,
يَسُوعُ
Ἰησοῦς١١
Ἰησοῦς
Jesus
[وَ] قَالَ
εἶπεν١٢
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said,
أَنْتَ
Σὺ١٣
σύ
You
εἶ١٤
εἰμί
are
سِمْعَانُ
Σίμων١٥
Σίμων
Simon
بْنُ
υἱὸς١٧
υἱός
son
يُونَا
Ἰωνᾶ١٨
Ἰωάννης
of John;
أَنْتَ
σὺ١٩
σύ
You
تُدْعَى
κληθήσῃ٢٠
καλέω
will be called
صَفَا
Κηφᾶς٢١
Κηφᾶς
Cephas
ٱلَّذِي
٢٢
ὅς, ἥ
which
تَفْسِيرُهُ
ἑρμηνεύεται٢٣
ἑρμηνεύω
means
بُطْرُسُ
Πέτρος٢٤
Πέτρος
Peter.
فِي ٱلْ
Τῇ١
On the
غَدِ
ἐπαύριον٢
ἐπαύριον
next day
أَرَادَ
ἠθέλησεν٣
θέλω
He desired
يَسُوعُ
Ἰησοῦς٥
Ἰησοῦς
Jesus
أَنْ يَخْرُجَ
ἐξελθεῖν٦
ἐξέρχομαι
to go forth
إِلَى
εἰς٧
εἰς
into
ٱلْ
τὴν٨
-
جَلِيلِ
Γαλιλαίαν٩
Γαλιλαία
Galilee.
فَ
καὶ١٠
καί
And
وَجَدَ
εὑρίσκει١١
εὑρίσκω
He finds
فِيلُبُّسَ
Φίλιππον١٢
Φίλιππος
Philip.
فَ
καὶ١٣
καί
And
قَالَ
λέγει١٤
λέγω
says
لَهُ
αὐτῷ١٥
αὐτός
to him
ٱتْبَعْ
Ἀκολούθει١٦
ἀκολουθέω
Follow
نِي
μοι١٧
ἐγώ
Me.
وَ
δὲ٢
δέ
now
كَانَ
ἦν١
εἰμί
Was
فِيلُبُّسُ
Φίλιππος٤
Φίλιππος
Philip
مِنْ
ἀπὸ٥
ἀπό
from
بَيْتِ صَيْدَا
Βηθσαϊδά٦
Βηθσαϊδά
Bethsaida,
مِنْ
ἐκ٧
ἐκ
from
مَدِينَةِ
πόλεως٩
πόλις
city
أَنْدَرَاوُسَ
Ἀνδρέου١٠
Ἀνδρέας
of Andrew
وَ
καὶ١١
καί
and
بُطْرُسَ
Πέτρου١٢
Πέτρος
Peter.
فِيلُبُّسُ
Φίλιππος٢
Φίλιππος
Philip
وَجَدَ
εὑρίσκει١
εὑρίσκω
Finds
نَثَنَائِيلَ
Ναθαναὴλ٤
Ναθαναήλ
Nathanael
وَ
καὶ٥
καί
and
قَالَ
λέγει٦
λέγω
says
لَهُ
αὐτῷ٧
αὐτός
to him,
وَجَدْنَا
εὑρήκαμεν١٧
εὑρίσκω
we have found,
ٱلَّذِي
Ὃν٨
ὅς, ἥ
[Him] whom
كَتَبَ عَنْهُ
ἔγραψεν٩
γράφω
wrote of
مُوسَى
Μωσῆς١٠
Μωϋσῆς, Μωσῆς
Moses
فِي
ἐν١١
ἐν
in
ٱل
τῷ١٢
the
نَّامُوسِ
νόμῳ١٣
νόμος
Law,
وَ
καὶ١٤
καί
also
ٱلْ
οἱ١٥
the
أَنْبِيَاءُ
προφῆται١٦
προφήτης
prophets,
يَسُوعَ
Ἰησοῦν١٨
Ἰησοῦς
Jesus

τὸν١٩
the
ٱبْنَ
υἱὸν٢٠
υἱός
son
يُوسُفَ
Ἰωσὴφ٢٢
Ἰωσήφ
of Joseph,
ٱلَّذِي
τὸν٢٣
-
مِنَ ٱل
ἀπὸ٢٤
ἀπό
of
نَّاصِرَةِ
Ναζαρέτ٢٥
Ναζαρέθ, Ναζαρά
Nazareth.
فَ
καὶ١
καί
And
قَالَ
εἶπεν٢
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
لَهُ
αὐτῷ٣
αὐτός
to him
نَثَنَائِيلُ
Ναθαναήλ٤
Ναθαναήλ
Nathanael,
أَمِنَ
Ἐκ٥
ἐκ
Out of
[ٱل] نَّاصِرَةِ
Ναζαρὲτ٦
Ναζαρέθ, Ναζαρά
Nazareth
يُمْكِنُ
δύναταί٧
δύναμαι
is able
أَنْ يَكُونَ
εἶναι١٠
εἰμί
to be?
شَيْءٌ
τι٨
τις
any
صَالِحٌ
ἀγαθὸν٩
ἀγαθός
good thing
قَالَ
λέγει١١
λέγω
Says
لَهُ
αὐτῷ١٢
αὐτός
to him
فِيلُبُّسُ
Φίλιππος١٣
Φίλιππος
Philip,
تَعَالَ
Ἔρχου١٤
ἔρχομαι
Come
وَ
καὶ١٥
καί
and
ٱنْظُرْ
ἴδε١٦
εἴδω
see.
وَرَأَى
εἶδεν١
εἴδω
Saw
يَسُوعُ
Ἰησοῦς٣
Ἰησοῦς
Jesus
نَثَنَائِيلَ
Ναθαναὴλ٥
Ναθαναήλ
Nathanael
مُقْبِلًا
ἐρχόμενον٦
ἔρχομαι
coming
إِلَيْ
πρὸς٧
πρός
to
هِ
αὐτὸν٨
αὐτός
Him,
فَ
καὶ٩
καί
and
قَالَ
λέγει١٠
λέγω
He says
عَنْ
περὶ١١
περί
concerning
هُ
αὐτοῦ١٢
αὐτός
him,
هُوَذَا
Ἴδε١٣
ἴδε
Behold
إِسْرَائِيلِيٌّ
Ἰσραηλίτης١٥
Ἰσραηλίτης
an Israelite,
حَقًّا
ἀληθῶς١٤
ἀληθῶς
truly
لَا
οὐκ١٩
οὐ
not
غِشَّ
δόλος١٨
δόλος
deceit
فِي
ἐν١٦
ἐν
in
هِ
١٧
ὅς, ἥ
whom
قَالَ
λέγει١
λέγω
Says
لَهُ
αὐτῷ٢
αὐτός
to Him
نَثَنَائِيلُ
Ναθαναήλ٣
Ναθαναήλ
Nathanael,
مِنْ أَيْنَ
Πόθεν٤
πόθεν
From where
تَعْرِفُ
γινώσκεις٦
γινώσκω
know You?
نِي
με٥
ἐγώ
me
أَجَابَ
ἀπεκρίθη٧
ἀποκρίνω
Answered
يَسُوعُ
Ἰησοῦς٩
Ἰησοῦς
Jesus
وَ
καὶ١٠
καί
and
قَالَ
εἶπεν١١
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
لَهُ
αὐτῷ١٢
αὐτός
to him,
قَبْلَ
Πρὸ١٣
πρό
Before
أَنْ دَعَا
φωνῆσαι١٧
φωνέω
calling,
كَ
σε١٥
σύ
you
فِيلُبُّسُ
Φίλιππον١٦
Φίλιππος
Philip
وَأَنْتَ
ὄντα١٨
εἰμί
being
تَحْتَ
ὑπὸ١٩
ὑπό
under
ٱل
τὴν٢٠
the
تِّينَةِ
συκῆν٢١
συκῆ
fig tree,
رَأَيْتُ
εἶδόν٢٢
εἴδω
I saw
كَ
σε٢٣
σύ
you.
أَجَابَ
ἀπεκρίθη١
ἀποκρίνω
Answered
نَثَنَائِيلُ
Ναθαναήλ٢
Ναθαναήλ
Nathanael,
وَ
καὶ٣
καί
and
قَالَ
λέγει٤
λέγω
says
لَهُ
αὐτῷ٥
αὐτός
to him
يَا مُعَلِّمُ
Ῥαββί٦
ῥαββί
Rabbi,
أَنْتَ
σὺ٧
σύ
You
εἶ٨
εἰμί
are
ٱبْنُ
υἱὸς١٠
υἱός
Son
ٱللهِ
θεοῦ١٢
θεός
of God;
أَنْتَ
σὺ١٣
σύ
You
εἶ١٤
εἰμί
are
مَلِكُ
βασιλεὺς١٦
βασιλεύς
King
إِسْرَائِيلَ
Ἰσραήλ١٨
Ἰσραήλ
of Israel.
أَجَابَ
ἀπεκρίθη١
ἀποκρίνω
Answered
يَسُوعُ
Ἰησοῦς٢
Ἰησοῦς
Jesus
وَ
καὶ٣
καί
and
قَالَ
εἶπεν٤
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
said
لَهُ
αὐτῷ٥
αὐτός
to him,
هَلْ آمَنْتَ
πιστεύεις١٤
πιστεύω
believe you?
لِأَنِّ
Ὅτι٦
ὅτι
Because
ي قُلْتُ
εἶπόν٧
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
I said
لَكَ
σοι٨
σύ
to you
إِنِّي رَأَيْتُ
εἶδόν٩
εἴδω
I saw
كَ
σε١٠
σύ
you
تَحْتَ
ὑποκάτω١١
ὑποκάτω
under
ٱل
τῆς١٢
the
تِّينَةِ
συκῆς١٣
συκῆ
fig tree,
سَوْفَ تَرَى
ὄψει١٧
ὁράω
You will see.
أَعْظَمَ
μείζω١٥
μέγας
Greater things
مِنْ هَذَا
τούτων١٦
οὗτος
than these
وَ
καὶ١
καί
And
قَالَ
λέγει٢
λέγω
He says
لَهُ
αὐτῷ٣
αὐτός
to him,
ٱلْحَقَّ
Ἀμὴν٤
ἀμήν
Truly,
ٱلْحَقَّ
ἀμὴν٥
ἀμήν
truly,
أَقُولُ
λέγω٦
λέγω
I say
لَكُمْ
ὑμῖν٧
σύ
to all of you,
مِنَ
ἀπ᾽٨
ἀπό
from
ٱلْآنَ
ἄρτι٩
ἄρτι
now
تَرَوْنَ
ὄψεσθε١٠
ὁράω
you will see
ٱل
τὸν١١
the
سَّمَاءَ
οὐρανὸν١٢
οὐρανός
heaven
مَفْتُوحَةً
ἀνεῳγότα١٣
ἀνοίγω
opened
وَ
καὶ١٤
καί
and

τοὺς١٥
the
مَلَائِكَةَ
ἀγγέλους١٦
ἄγγελος
angels
ٱللهِ
θεοῦ١٨
θεός
of God
يَصْعَدُونَ
ἀναβαίνοντας١٩
ἀναβαίνω
ascending
وَ
καὶ٢٠
καί
and
يَنْزِلُونَ
καταβαίνοντας٢١
καταβαίνω
descending
عَلَى
ἐπὶ٢٢
ἐπί
on
ٱبْنِ
τὸν٢٣
the
υἱὸν٢٤
υἱός
Son
ٱلْ
τοῦ٢٥
-
إِنْسَانِ
ἀνθρώπου٢٦
ἄνθρωπος
of Man.”